I can wait here all night until you apologise. |
Я могу стоять тут всю ночь, пока вы не извинитесь. |
Besides, I hardly think the court system expected me to wait in line that long. |
Кроме того, не думаю, что судебная система ожидала, что я так долго буду стоять в очереди. |
I have to wait around like everyone else. |
Я должен стоять в очереди, как и все. |
People wait in line for days for these things. |
Люди готовы стоять за ними несколько дней в очередях. |
You can't just wait outside this guy's place. |
Вы не можете просто стоять возле дома этого парня. |
Aunt Claire gave us passes so we don't have to wait in line. |
Тетя Клер дала нам пропуска, так что не нужно стоять в очереди. |
You don't have to go to the railway station and wait in the line. |
Ехать на вокзал и стоять в очереди не придётся. |
I didn't have to wait in line at the bakery on Sunday mornings for fresh bread. |
Мне не приходилось стоять в очереди в пекарне, в воскресенье утром, за свежим хлебом. |
Now some people don't like to wait in long queues, maybe overnight, even in the rain. |
Сегодня некоторые люди предпочитают не стоять в длинных очередях всю ночь или в дождь. |
I didn't have to wait in line at the bakery on Sunday morning for fresh bread. |
В воскресенье утром мне не надо было стоять в очереди за свежим хлебом. |
I would've been here sooner, but I had to wait in line. |
Я был бы здесь раньше, но пришлось стоять в очереди. |
As long as I don't have to wait in line anymore. |
Пока мне не нужно снова стоять в очереди. |
No, I'll wait here with you. |
Тогда я буду стоять с вами. |
It was unacceptable for diplomats to have to wait on line for an hour. |
Для дипломатов неприемлемо стоять по часу в очереди. |
They have to get dressed, wait in lines... clean yards, get batteries. |
Им нужно одеваться, стоять в очередях чистить дворы, менять батарейки. |
A lack of track circuits on the line meant that sometimes users of the level crossing faced a wait of up to 19 minutes before being given permission to cross. |
Отсутствие рельсовой цепи на линии означало, что иногда желающие проехать через переезд вынуждены были стоять до 19 минут, прежде чем получали разрешение. |
At least we don't have to wait in line for a bowl of soup like they do outside. |
По крайней мере, нам не надо стоять в очереди за тарелкой супа, как на свободе. |
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something. |
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя... но я должна что-то предпринять. |
Why? 'Cause if I have to wait in this line, I'm going to ruin my cutoffs. |
А то, что если мне придется стоять в этой очереди - у меня прорвет дно. |
I'll just wait quietly in the background, okay? |
Я буду стоять в сторонке, хорошо? |
How long would you wait here listening to the unattended infant crying inside? |
Как долго можно стоять, слыша внутри плач брошенного ребенка? |
How long can we watch and wait before it kills us? |
Сколько мы ещё будем стоять в стороне, пока это нас не прикончит? |
Do they want us to wait here all night? |
И что теперь мы должны стоять и ждать до утра? |
Isn't it weird, in San Francisco, how people love to wait in line? |
Тебе не кажется странным, что в Сан-Франциско, люди обожают стоять в очередях? |
Alternatively, they may wait outside the door, but since both victim and doctor are clearly aware of their presence, the intimidation factor remains. |
Соответствующие должностные лица могут также стоять за дверью, однако, поскольку как пострадавший, так и врач знают об их присутствии, фактор запугивания сохраняется. |