Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Wait - Ждать"

Примеры: Wait - Ждать
I'm supposed to wait around, take your word for it? И что, я должен ждать и верить тебе на слово?
If the plan was to ransom him, why wait? Если им нужен выкуп, зачем ждать?
Then what was so important to make the rest of us wait? Так почему ты заставил нас ждать?
And if it was his mission, he was probably prepared to wait all night if he had to. И если в этом была его миссия, вероятно, он готов был ждать хоть весь вечер.
The point is, do we want to sit back and wait? Вопрос в том, хотим ли мы сидеть и ждать?
She made me wait in the car two blocks away, okay? Она заставила меня ждать в машине в двух кварталах оттуда, ясно?
When it happens, you can either hide in the shadows and wait to get killed or you can march into the open and take your enemy head-on. Когда это случится, вы можете либо залечь на дно и ждать, пока вас не убьют, либо выйти к врагу и посмотреть ему в лицо.
If he's dead We have to wait 5 years? Если он мертв, нам надо ждать 5 лет?
First we're going to set some bait inside a nasty trap and wait Сперва мы положим немного наживки в ловушку и будем ждать.
We could take this Amy with us, easy, but if we do, our Amy has to wait 36 years to be rescued. Мы могли бы забрать эту Эми, запросто, но если мы заберём её, нашей Эми придётся 36 лет ждать своего спасения.
If I find my true love, I will wait like the firefly. Я буду ждать свою, Как светлячок
Me and Terry'll be back together on the other side... so why wait any longer? Мы с Терри будем снова вместе на том свете... так зачем ждать?
You thought you had no choice but to wait because your father told you to. Ты думал, что тебе ничего не остается, кроме как ждать, потому что так тебе сказал отец.
So why wait a year to send Karl a note, Unless they were communicating the whole time? Так зачем ждать целый год, чтобы послать Карлу письмо, хотя они общались все это время?
Well, I suppose all we can do is wait and see what "hitch" comes back with. Ну, полагаю, нам остается только ждать, с чем наш Хитчкок вернется к нам.
If you can trust yourself when all the men doubt you, if you can wait and not be tired of waiting. Если ты доверяешь только себе, когда все люди в тебе сомневаются если ты можешь ждать и не устать от ожидания.
and you have to wait up to two years because she's booked ahead that amount of time. И вам придётся ждать вплоть до двух лет, потому что она зарезервирована на такое количество времени.
But if you're Boltzmann, you know that if you wait long enough, the random fluctuations of those molecules will occasionally bring them into lower entropy configurations. Но если вы Больцман, вы знаете, что если ждать достаточно долго, случайные флуктуации этих молекул порой могут привести их в конфигурации с более низкой энтропией.
And we no one to wait on you both! И нам не от кого ждать, как от тебя!
Why would I wait 12 hours when I could help her right now? Зачем ждать 12 часов, если я могу помочь ей прямо сейчас?
And also, like your father, ...you are prepared to wait years, if necessary, for your revenge. И так же, как отец, Вы были готовы, при необходимости, ждать годы, чтобы отомстить.
Well, we don't want to wait a while longer. Ну, мы не хотим ждать дольше
So I was thinking, since your shift ends after mine, and I don't want to have to wait around, maybe I should get a copy of the house key. Я подумала, т.к. ты заканчиваешь раньше меня, а я не хочу заставлять тебя ждать, может мне следует получить копию ключей от дома.
"Now I have to wait a whole other week for my life to begin." Теперь мне придется ждать еще одну неделю чтобы моя жизнь началась.
So, he sat down to wait with me, and I knew that the moment my father walked into that room, this guy was going to kill him. И он присел, чтобы ждать вместе со мной, и я знала, что в момент, когда мой отец войдет в эту дверь, этот парень собирается его убить.