Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Ukraine has accepted the procedures for individual complaints under CAT (Committee against Torture) and CERD (Committee on the Elimination of Racial Discrimination). Украина согласилась с процедурами рассмотрения индивидуальных жалоб в рамках Комитета против пыток и Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
Ukraine reported on activities to establish registers of pollutants, which would pave the way to its becoming a Party to the Protocol in the future. Украина сообщила о деятельности по созданию регистров загрязнителей, которая позволит ей стать в будущем Стороной Протокола.
Mr. Y. Poluneev (Ukraine) г-н Ю. Полунеев (Украина)
Mr. Herasymenko (Ukraine), speaking as chairman of the informal consultations, said that nine draft decisions had been considered and approved. Г-н Герасименко (Украина), выступая в каче-стве председателя неофициальных консультаций, говорит, что были рассмотрены и приняты девять проектов решений.
Ms. LUTKOVSKA (Ukraine) said that the Government was still in the process of establishing an efficient national preventive mechanism and would welcome assistance in that regard. Г-жа ЛУТКОВСКА (Украина) заявляет, что правительство продолжает работу по созданию эффективного национального превентивного механизма и приветствовало бы оказание ему помощи в этом деле.
Ms. SHESTAKOVA (Ukraine) added that the State Prosecutor's Office too had a role to play in the fight against trafficking. Г-жа ШЕСТАКОВА (Украина) добавляет, что Генеральная прокуратура также играет определенную роль в борьбе с торговлей людьми.
Ukraine considered that the presence of mines and other dangerous explosive devices was a direct, long-term threat to civilians and posed a serious obstacle to the smooth running of humanitarian operations. Украина считает, что присутствие мин и других опасных взрывных устройств составляет прямую угрозу в долгосрочной перспективе для граждан и серьезно ущемляет благополучное развертывание гуманитарных операций.
Ukraine would welcome the convening of a meeting of the Group of Governmental Experts in 2008 to assess the mechanism for requesting and providing assistance. Украина выступает за то, чтобы механизм касательно запроса и предоставления помощи был оценен на сессии Группы правительственных экспертов 2008 года.
In the light of those positive results, Ukraine would like to continue to cooperate with the international community in order to clear its territory of unexploded ordnance and remnants of past wars. С учетом этих положительных результатов Украина желает продолжать свое сотрудничество с международным сообществом с целью избавить свою территорию от неразорвавшихся боеприпасов - пережитков последних войн.
At last, after breaking the chains of communist totalitarianism, independent Ukraine can speak determinedly about this attempt to exterminate the Ukrainian nation in the 1930s. Наконец, после того как были разорваны цепи коммунистического тоталитаризма, независимая Украина может решительно говорить о попытках истребления украинской нации в 30е годы.
We emphasize once again that Ukraine is a sovereign State which independently determines its internal and foreign policy, whose objective is to provide security and protection of its own national interests. Мы вновь подчеркиваем, что Украина - независимое государство, которое самостоятельно определяет свою внутреннюю и внешнюю политику, направленную на обеспечение безопасности и защиту ее собственных национальных интересов.
In that regard, Ukraine strongly rejects attempts to connect the case of Kosovo to the conflicts in the territories of Azerbaijan, the Republic of Moldova and Georgia. В этой связи Украина решительно отвергает попытки увязать случай Косово с конфликтами на территории Азербайджана, Республики Молдовы и Грузии.
Ukraine urges all parties that are involved in the conflict to immediately end hostilities and to engage, without delay, in negotiations to achieve a peaceful settlement. Украина настоятельно призывает все стороны, вовлеченные в конфликт, немедленно прекратить военные действия и безотлагательно начать переговоры в целях достижения мирного урегулирования.
Ukraine has also concluded more than 88 protocols and 75 interdepartmental agreements in which priority attention is focused on issues of combating international terrorism. Кроме того, Украина заключила более 88 протоколов и 75 межучережденческих соглашений, в которых приоритетное внимание уделяется вопросам борьбы с международным терроризмом.
In this respect, Ukraine reported on its joint Dniester River project with Moldova and suggested that the project could serve as a pilot area. В этой связи Украина сообщила о совместном с Молдовой проекте на реке Днестр и предложила использовать этот проект в качестве пилотного района.
As already pointed out, Ukraine acceded to the Convention against Transnational Organized Crime adopted by the United Nations General Assembly by resolution 55/25 of 15 November 2000. Как известно, Украина присоединилась к Конвенции о борьбе с транснациональной организованной преступностью, принятой Генеральной Ассамблеей ООН согласно резолюции 55/25 от 15 ноября 2000 года.
According to UNESCO figures, in terms of its people's standards of literacy Ukraine occupies one of the leading places among the world's developed countries. По данным ЮНЕСКО, по уровню грамотности взрослого населения Украина занимает одно из ведущих мест среди развитых стран мира.
Ukraine has traditionally been regarded as a country with a powerful scientific potential, with scientific schools recognized throughout the world and with an advanced system of training. Украина традиционно считается страной с весомым научным потенциалом, признанными в мире научными школами, развитой системой подготовки кадров.
(b) Possible ratification of the amendments to the Convention (Ukraine); Ь) возможная ратификация поправок к Конвенции (Украина);
Europe is still divided into blocs, while Ukraine remains the largest European nation which is not party to any military and political alliances. Европа все еще разделена на блоки, а Украина остается крупнейшей европейской страной, которая не принадлежит ни к одному военно-политическому союзу.
Mr. Tsymbaliuk (Ukraine) said that a fair, balanced and depoliticized approach was required in discussing the scale of assessments. Г-н Цымбалюк (Украина) говорит, что для обсуждения шкалы взносов необходим справедливый, взвешенный и деполитизированный подход.
Ukraine associates itself with those who stand for further strengthening the Agency and its ability to detect and deter the diversion of nuclear material for non-peaceful purposes. Украина присоединяется к тем, кто выступает за необходимость укрепления Агентства и расширение его возможностей выявлять и предотвращать случаи использования ядерного материала в немирных целях.
Ukraine therefore considers it a priority to carry out reform on both fronts, namely, enlarging the Security Council and improving its working methods. В этой связи Украина считает приоритетным осуществление реформы на обоих фронтах, а именно: расширение Совета Безопасности и совершенствование методов его работы.
Ukraine was deeply concerned by climate change and the effects of extreme weather on forests, agriculture, development in general and energy production. Украина глубоко обеспокоена изменением климата и воздействием экстремальных погодных явлений на леса, сельское хозяйство, развитие в целом и производство энергии.
Georgia, Kyrghyzstan, Russia and Ukraine compile selected components of final use of GRP; Грузия, Кыргызстан, Россия и Украина рассчитывают отдельные компоненты конечного использования ВРП;