Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Ukraine finds itself in the epicentre of almost all European developments: every crisis emerging on the continent may affect us in one way or another. Украина находится в эпицентре почти всех европейских событий: если на континенте возникает какая-либо кризисная ситуация, это в той или иной степени может отразиться и на нас.
Ukraine 16 December 1949 15 November 1954 Украина 16 декабря 1949 года 15 ноября 1954 года
The current meeting with the Committee was to be viewed as a form of support for Ukraine's human rights endeavours. Участие в работе данного заседания Комитета следует рассматривать в качестве одной из форм поддержки усилий, которые Украина прилагает в области защиты прав человека.
On 28 September of this year, Ukraine signed an agreement with the IAEA on the application of safeguards to all nuclear material in all types of peaceful activity. Последовательно осуществляя мероприятия на пути к обретению безъядерного статуса, 28 сентября 1994 года Украина, как об этом сообщил уважаемый г-н Бликс, подписала соглашение с МАГАТЭ о применении гарантий ко всему ядерному материалу во всей мирной деятельности.
However, Ukraine could not accept any country's claims to take on the role of guarantor of peace and stability in a particular region. Вместе с тем Украина не может согласиться с притязаниями какой бы то ни было страны в одностороннем порядке брать на себя роль гаранта мира и стабильности в том или ином регионе.
Ukraine 20 February 1974 10 November 1975 Украина 20 февраля 1974 года 10 ноября 1975 года
Ukraine 20 March 1968 12 November 1973 Украина 20 марта 1968 года 12 ноября 1973 года
It welcomed the accession of Belarus to the NPT and hoped that Kazakhstan and Ukraine would accede to it as non-nuclear-weapon States. Она с удовлетворением отмечает присоединение к Договору о нераспространении Беларуси и надеется, что Казахстан и Украина присоединятся к нему в качестве государств, не обладающих ядерным оружием.
In November 1994, NASA and the Paton Welding Institute in Kiev, Ukraine, initiated a joint project called the International Space Welding Experiment. В ноябре 1994 года НАСА и Киевский институт сварки им. Патона, Украина, приступили к осуществлению совместного проекта под названием "Международный эксперимент по космической сварке".
Ukraine considered participation in United Nations peacekeeping operations as one of its foreign policy priorities and had been a significant troop contributor since the first year of its independence. Украина считает участие в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира одним из приоритетных направлений своей внешней политики, и с первого года своей независимости она предоставляла в состав миссий крупные контингенты.
A number of countries, such as the Russian Federation and Ukraine, are therefore already well within their commitment levels and could remain so by 2008-2012. Поэтому выбросы ряда таких стран, как Российская Федерация и Украина, уже соответствуют установленным нормам, и эти страны смогут и далее оставаться в пределах своих обязательств до 2008-2012 годов.
Ukraine: a World Bank loan of $160 million for Krivoy Rog Украина: ссуда Всемирного банка в размере 160 млн. долл. США для Кривого Рога.
Ukraine, as one of its first signatories, calls upon the States which hesitate to accede to it to make this document effective as soon as possible. Украина как одна из первых подписавших его стран призывает те государства, которые еще не решили сделать этого, присоединиться к Договору, чтобы этот документ как можно скорее вступил в силу.
Ms. PAVLIKOVSKA (Ukraine) said she preferred option 1 for article 108, but would also be prepared to accept option 2. ЗЗ. Г-жа ПАВЛИКОВСКАЯ (Украина) говорит, что она отдает предпочтение варианту 1 статьи 108, но в то же время готова принять и вариант 2.
Although there were disadvantages to the quota system, Ukraine could view it as a way of giving minorities a political existence. Хотя система квот и имеет свои недостатки, г-н Шерифис считает, что Украина могла бы воспользоваться этим средством для обеспечения участия меньшинств в политической жизни страны.
These reports and the activities at the national level fed into the regional conference on human rights held in September in Yalta, Ukraine. Все эти доклады и мероприятия, проведенные на национальном уровне, стали предметом обсуждения в ходе региональной конференции по правам человека, состоявшейся в сентябре того же года в Ялте, Украина.
The implementation of the decisions taken needs to be followed up and progress reported to the next conference in Kiev (Ukraine) in 2002. Необходимо контролировать ход осуществления принятых решений и представить доклад о достигнутом прогрессе на следующей конференции, которая состоится в Киеве (Украина) в 2002 году.
In Crimea, Ukraine, UNICEF plays a role in the United Nations Crimea Integration and Development Programme, providing basic educational and medical supplies for community centres and polyclinics. В Крыму, Украина, ЮНИСЕФ играет важную роль в осуществлении Программы Организации Объединенных Наций по интеграции и развитию для Украины, обеспечивая снабжение общинных центров и поликлиник необходимыми учебными материалами и медицинскими товарами.
Mr. Reshetnyak (Ukraine) said that the documents before the Committee under agenda item 97 showed how different United Nations bodies had incorporated the Cairo recommendations into their activities. Г-н РЕШЕТНЯК (Украина) говорит, что документы, которые Комитет получил в связи с пунктом 97 повестки дня, показывают, как различные органы Организации Объединенных Наций воплотили рекомендации Каирской конференции в свою деятельность.
Having appropriated a large volume of funds for its implementation, Ukraine hoped that some 12 million ethnic Ukrainians living in other States would benefit from comparable protection. Украина выделила значительные средства на цели осуществления Конвенции и возлагает надежды на то, что аналогичным образом будут защищены права около 12 млн. этнических украинцев, проживающих в других государствах.
He noted that Ukraine had concluded a number of treaties with its neighbours recognizing existing borders, containing major provisions on minorities and creating a bilateral mechanism to monitor their implementation. Он отмечает, что Украина заключила со своими соседями ряд договоров, в которых признаются существующие границы, предусматривается важное положение, касающееся меньшинств, а также создаются двусторонние механизмы для контроля за их осуществлением.
B) Bilateral and multilateral assistance pilot projects (Germany - lead and financing country, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation and Ukraine). В) Двусторонние и многосторонние опытные проекты оказания помощи (Германия - страна, возглавляющая и финансирующая деятельность по этому направлению, Республика Молдова, Российская Федерация, Румыния и Украина).
Ukraine: there are trams and metros (at least in Kiev) Украина: имеются трамвайные линии и метро (по крайней мере в Киеве).
He informed the Committee of requests for observer status from Angola, Belarus, Botswana, Burundi, Guatemala, Jordan, Luxembourg, Oman and Ukraine. Он проинформировал Комитет о том, что Ангола, Беларусь, Ботсвана, Бурунди, Гватемала, Иордания, Люксембург, Оман и Украина просили предоставить им статус наблюдателей.
Ukraine acknowledges the progress described in the report and welcomes the revised United Nations mine action strategy for 2001-2005 proposed by the Secretary-General. Украина отмечает прогресс, о котором говорится в докладе, и приветствует пересмотренную стратегию деятельности Организации Объединенных Наций, связанную с разминированием, на 2001 - 2005 годы, предложенную Генеральным секретарем.