Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Ukraine called upon partners to support the launch of its Preliminary Response Plan aimed at addressing the needs of thousands of Ukrainians who were starting to rebuild their lives. Украина призывает своих партнеров поддержать реализацию Предварительного плана ответных мер, направленных на удовлетворение потребностей тысяч украинцев, которые начинают жить заново.
Ukraine sought to lay blame on the Russian Federation for its lack of political will to settle its domestic issues through dialogue rather than force. Украина пытается возложить на Российскую Федерацию вину за отсутствие политической воли для урегулирования своих внутренних проблем посредством диалога, а не применения силы.
Ukraine had officially notified CIS that it did not recognize the capacity of the CIS presidency to represent the interests of the Commonwealth in contacts with international organizations. Украина официально уведомила СНГ о том, что она не признает полномочия председателя СНГ по представлению интересов Содружества в контактах с международными организациями.
Ukraine had extensive experience in modern demining technologies, and its advanced logistics base allowed for the training of highly skilled specialists within a short period of time. Украина имеет большой опыт в применении современных методов разминирования, и его современная материально-техническая база позволяет готовить квалифицированных специалистов в течение короткого периода времени.
Mr. Tsymbaliuk (Ukraine) said that his delegation commended the authoritative and independent contribution of the Scientific Committee to the international community's understanding of ionizing radiation. Г-н Цымбалюк (Украина) говорит, что его делегация высоко оценивает авторитетный и независимый вклад Научного комитета в понимание международным сообществом ионизирующего излучения.
As part of its implementation of international human rights standards, Ukraine has ratified the following international instruments: В рамках реализации международных стандартов защиты прав человека Украина ратифицировала следующие международные акты:
The countries of destination were: Ukraine (four cases), Russian Federation (three) and Poland (two). Страны назначения: Украина - 4 случая, Российская Федерация - 3, Польша - 2.
118.12. Continue building the national human rights institutional framework and ensure its effective functioning (Ukraine); 118.13. 118.12 продолжать создание национальной правозащитной институциональной основы и обеспечить ее эффективное функционирование (Украина);
Ensure the independence of the Office of the Ombudsman in accordance with the Paris Principles (Ukraine); 98.24 Обеспечить полную независимость омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами (Украина);
Take measures to provide the Office of the Ombudsman with adequate resources (Ukraine); 98.26 Принять меры для обеспечения омбудсмена достаточными ресурсами (Украина);
128.45. Consider participation of the Parliament in a human rights commissioner's appointment process (Ukraine); 128.45 рассмотреть возможность участия парламента в назначении уполномоченного по правам человека (Украина);
From 5 to 10 October 2013, she participated in the fifty-sixth annual meeting of the International Association of Judges in Yalta, Ukraine. С 5 по 10 октября 2013 года она участвовала в работе пятьдесят шестого ежегодного совещания Международной ассоциации судей в Ялте, Украина.
Some other countries (Belarus, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Serbia and Ukraine) had presented the emission data as carbon dioxide equivalent only. Некоторые другие страны (Беларусь, Кыргызстан, Республика Молдова, Сербия и Украина) представили данные о выбросах только в эквиваленте диоксида углерода.
Ukraine reported that, under its alternative service programme, all worked performed in a civilian capacity was regulated by the same labour laws and regulations applicable to other employees. Украина сообщила, что все гражданские работы, выполняемые в рамках ее программы альтернативной службы, регулируются единым для всех работников трудовым законодательством.
Ukraine recognized the strong commitment of France to the protection and promotion of human rights, and welcomed efforts to ensure a more coherent approach to fighting discrimination on the grounds of origin. Украина признала серьезную приверженность Франции поощрению и защите прав человека и приветствовала усилия по обеспечению более последовательного подхода к борьбе против дискриминации по признаку происхождения.
Anj, what are you talking about, the Ukraine? Эндж, о чём ты говоришь, Украина?
Instead, Ukraine undertakes the investigation of the criminal case involving that person or enforces the sentence handed down in the other State. В таком случае Украина берет на себя расследование уголовного дела относительно такого лица или обеспечивает исполнение приговора, вынесенного в иностранном государстве.
Ukraine will undertake the next step for participation, which will result in: production of more competitive products, improving quality, etc. Украина предпримет новые шаги для обеспечения участия, которые приведут к выпуску более конкурентоспособной продукции, улучшению качества и т.д.
Vice-Chairmen: Mr. Y. Bobrov (Ukraine) Заместитель г-н Ю. Бобров (Украина)
Ukraine, as a major police contributor to UNMIK, is aware of the importance of maintaining an appropriate security level at this stage. Украина, предоставляющая в состав МООНК один из крупнейших контингентов полиции, осознает значение поддержания на данном этапе достаточного уровня безопасности.
As an active contributor to the Kosovo settlement, Ukraine reaffirms its commitment to promoting peace and security in the province and to ensuring its further stabilization and recovery. Являясь одним из активных участников косовского урегулирования, Украина вновь выражает свою приверженность укреплению мира и безопасности в этом крае и обеспечению его дальнейшей стабилизации и восстановления.
Despite all that, Ukraine continues to be faithful to its international obligations, guided by the highest interests of its own people and of the international community. Но несмотря на это Украина остается верной своим международным обязательствам, руководствуясь высшими интересами своего народа и международного сообщества.
At the same time, Ukraine supports the idea of putting in place an international, multilateral, non-discriminatory, verifiable and legally binding instrument preventing the deployment of weapons in outer space. В то же время Украина поддерживает идею создания международного, многостороннего, недискриминационного, проверяемого и юридически связывающего документа о предотвращении развертывания оружия в космическом пространстве.
quality mr.Mr. pp. kalyta (Ukraine) КАЧЕСТВО г-н П. КАЛИТА (Украина)
During relevant meetings, Ukraine seized every opportunity to stress the importance of the Treaty's early entry into force and ratification by those States. В ходе соответствующих встреч Украина всякий раз старалась подчеркнуть важность скорейшего вступления в силу Договора и его ратификации этими государствами.