Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Committed to the Millennium Development Goals, Ukraine considers their achievement to be a major target for its national economy. Подтверждая свою приверженность целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, Украина считает их достижение главной задачей своей национальной экономики.
In general, Ukraine is successfully meeting its objectives under the MDGs. В целом Украина успешно работает над достижением своих целей в рамках ЦРДТ.
Ukraine also performs quite well in the area of education, where we continue to carry out reforms. Украина также добилась определенного прогресса в области образования, в которой мы продолжаем проводить реформы.
Ukraine is ready for such efforts and cooperation. Украина готова к таким усилиям и сотрудничеству.
Ukraine has concluded bilateral treaties on extradition with several countries. С несколькими государствами Украина заключила двусторонние договоры о выдаче.
Mr. Nakonechnyi (Ukraine) said that his country was committed to the full and effective implementation of the Istanbul Programme of Action. Г-н Наконечный (Украина) говорит, что его страна привержена делу полного и эффективного осуществления Стамбульской программы действий.
Ukraine had been actively involved in peacekeeping activities in Africa since 1992 and was currently a member of the United Nations Peacebuilding Commission. С 1992 года Украина активно участвует в деятельности по поддержанию мира в Африке и в настоящее время является членом Комиссии по миростроительству Организации Объединенных Наций.
As one of the world's major grain producers, Ukraine would contribute significant stores. Являясь одним из крупнейших в мире производителей зерна, Украина готова предоставить значительную часть своих запасов.
Ukraine was committed to achieving sustainable development. Украина привержена цели достижения устойчивого развития.
Ukraine expressed concern at friction between certain religious groups and encouraged Indonesia to undertake necessary efforts to ensure the peaceful resolution of the issue. Украина выразила озабоченность по поводу наличия трений между некоторыми религиозными группами и предложила Индонезии предпринять необходимые усилия для обеспечения мирного урегулирования этой проблемы.
Ukraine recognized Japan's promotion and protection of human rights and its invitation to special procedures. Украина признала достижения Японии в деле поощрения и защиты прав человека и ее приглашение в адрес специальных процедур.
The delegation noted that Ukraine has made progress in improving legislation to ensure equal rights for women and men. Делегация отметила, что Украина добилась успехов в усовершенствовании законодательства для обеспечения равных прав для женщин и мужчин.
Ukraine paid particular attention to preventing and combating domestic violence, in particular against children. Украина уделяет особое внимание предупреждению и искоренению насилия в семье, в частности в отношении детей.
CRC remained concerned that Ukraine continued to be a large source country for human trafficking. КПР вновь заявил о своей озабоченности тем, что Украина продолжает оставаться одной из крупнейших стран - поставщиков на рынке торговли людьми.
In that connection, he noted that Ukraine was not a party to any bilateral or regional agreements concerning transboundary aquifers. В связи с этим он отмечает, что Украина не является участницей двусторонних или региональных соглашений по вопросам, касающимся трансграничных водоносных горизонтов.
Ukraine was moving steadily along the path of reform aimed at strengthening the rule of law at the national level. Украина последовательно идет вперед по пути реформ, направленных на укрепление верховенства права на национальном уровне.
Ukraine commended Brazil for its human rights action taken, particularly to combat violence against women, reduce poverty and eradicate child labour. Украина высоко оценила действия, предпринимаемые Бразилией в области прав человека, в частности для борьбы с насилием в отношении женщин, сокращения нищеты и искоренения детского труда.
Ukraine enquired about measures to improve access to health care and treatment, especially for women suffering from HIV. Украина просила представить информацию о принимаемых мерах по улучшению доступа к системе здравоохранения и лечению, особенно для женщин с ВИЧ-инфекцией.
Ukraine praised Morocco's progress in the implementation of the UPR recommendations. Украина высоко оценила успехи, достигнутые Марокко в деле выполнения рекомендаций УПО.
Ukraine supported G-8 and G-20 initiatives to strengthen global food governance by improving the work of relevant multilateral institutions. Украина выступает в поддержку инициатив Группы 8 и Группы 20, направленных на укрепление глобального управления в сфере продовольственного обеспечения на базе повышения эффективности работы соответствующих многосторонних учреждений.
Ukraine was open to the idea of playing a greater role in the international fight against malnutrition and hunger. Украина готова играть более активную роль в международной борьбе с голодом и недоеданием.
Ukraine welcomed further strengthening and increased transparency in the selection and appointment of special procedures mandate-holders. Украина приветствует дальнейшее укрепление и возросшую транспарентность в отборе и назначении мандатариев специальных процедур.
Ukraine also ratified the Convention on Cybercrime. Украина также ратифицировала Конвенцию о компьютерных преступлениях.
Crime and violence, and aggression towards children are nowadays realities that plague countries such as Ukraine. Преступность и насилие и агрессивное поведение по отношению к детям сегодня являются реальностью, превратившейся в бедствие для таких стран, как Украина.
Ukraine is eager to discuss in 2008 national progress reports on the HIV/AIDS response. Украина с нетерпением ожидает обсуждения в 2008 году национальных докладов по прогрессу в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом.