Pripyat (Belarus, Ukraine); |
с) Припять (Беларусь, Украина); |
Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine currently participate in the Dialogues. |
В настоящее время в диалогах участвуют Армения, Кыргызстан, Республика Молдова и Украина. |
The Republic of Moldova and Ukraine expressed their interest in a possible pilot project aimed at facilitating ratification and implementation of the Protocol. |
Республика Молдова и Украина выразили свою заинтересованность в возможном пилотном проекте, направленном на облегчение ратификации и осуществление Протокола. |
Ukraine expressed its need for methodological materials on the monitoring and assessment of transboundary waters. |
Украина указала на то, что ей требуются методологические материалы, посвященные мониторингу и оценке трансграничных вод. |
Ukraine (yes (a) only). |
Украина (да, только в отношении подпункта а)). |
Mr. Sergeyev (Ukraine) said that the incoming Chairperson had shown his commitment to peacebuilding in many other forums. |
Г-н Сергеев (Украина) говорит, что новый Председатель уже проявил приверженность делу миростроительства во многих других форумах. |
Ukraine affirms the need to expand international cooperation and consolidate the efforts of the international community to introduce comprehensive and effective methods to respond to contemporary nuclear safety challenges. |
Украина подтверждает необходимость углубления международного сотрудничества и консолидацию усилий мировой общественности для внедрения всеобъемлющих и эффективных средств реагирования на современные вызовы в сфере ядерной безопасности. |
Ukraine ratified the Amendment on 3 September 2008. |
Украина ратифицировала Поправку З сентября 2008 года. |
Belarus, the Russian Federation and Ukraine issue machine-readable travel documents in compliance with ICAO specifications. |
Беларусь, Российская Федерация и Украина выдают машиносчитываемые проездные документы, соответствующие спецификациям ИКАО. |
Belarus, the Russian Federation and Ukraine are making progress in implementing standards and practices to ensure cargo security. |
Беларусь, Российская Федерация и Украина добиваются прогресса в осуществлении стандартов и методов для обеспечения безопасности грузов. |
The wheat production of major exporters, such as the Russian Federation, Ukraine, Kazakhstan and Canada, was affected by bad weather. |
Плохие погодные условия влияли на производство пшеницы основных экспортеров, таких, как Российская Федерация, Украина, Казахстан и Канада. |
THE PEP secretariat was supported by the International Charitable organization Information Center "Green Dossier" (Ukraine). |
З. Секретариат ОПТОСОЗ получил поддержку со стороны международной благотворительной организации - информационный центр "Зеленое досье" (Украина). |
Kiev, Ukraine, 22-23 September 2011; and |
Ь) в Киеве, Украина, 22 - 23 сентября 2011 года; и |
Ukraine was the first country to adapt its classification of mineral reserves and resources to the UNFC of 1997. |
Украина стала первой страной, адаптировавшей свою классификацию минеральных резервов и ресурсов к РКООН 1997 года. |
Wood refuse may also be used for heating in other countries of the Commonwealth, such as the Republic of Moldova and Ukraine. |
Древесные отходы также могут использоваться для отопления в других странах СНГ, таких как Молдова и Украина. |
However, Belarus, Estonia, Kazakhstan, the Republic of Moldova and Ukraine referred to the receipt of the EIA documentation. |
Вместе с тем Беларусь, Казахстан, Республика Молдова, Украина и Эстония упомянули о получении документации по ОВОС. |
If no consultations had been needed, Slovakia and Ukraine included evidence of that in the final decision. |
Если никаких консультаций не потребовалось, то Словакия и Украина указывают это в окончательном решении. |
The Committee found that Ukraine remained in non-compliance with its obligations under the Convention with respect to both phases of the Project. |
Комитет пришел к выводу, что Украина до сих пор не соблюдает свои обязательства по Конвенции в отношении обеих очередей проекта. |
Romania agreed, but Ukraine did not respond to the request. |
Румыния дала свое согласие, однако Украина на эту просьбу не ответила. |
Romania agreed, but Ukraine did not respond to the request. |
Румыния согласилась, а Украина не ответила на эту просьбу. |
In some countries the time limit for such a procedure is five days (e.g., Belarus, Ukraine). |
В некоторых странах установлен срок 5 дней для такой процедуры (например, Беларусь, Украина). |
Ukraine submitted its national implementation report on 7 December 2010 in the Russian language. |
Украина представила свой национальный доклад об осуществлении 7 декабря 2010 года на русском языке. |
Ukraine also expressed appreciation for the project. |
Высокую оценку дала проекту и Украина. |
Ukraine welcomed the establishment of the Office for Human Rights and the adoption of the Anti-Discrimination Act (2008). |
Украина приветствовала создание Управления по правам человека и принятие Закона о борьбе с дискриминацией (2008 год). |
Ukraine reported destroying all 187 PMN mines that it has previously reported having retained for permitted purposes. |
Украина сообщила об уничтожении всех 187 мин ПМН, о сохранении которых в разрешенных целях она сообщала прежде. |