Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Mr. Scherba replaced Kostyantyn Gryshchenko (Ukraine), who had tendered his resignation in November 2003. Г-н Щерба заменил Константина Грищенко (Украина), который в ноябре 2003 года подал в отставку.
The President of the Liberal Society Institute, located in Ukraine, focused on gender issues within the sustainable development process. Директор Института по проблемам либерального общества (Украина) уделил основное внимание гендерным вопросам в рамках процесса обеспечения устойчивого развития.
Ukraine and Burkina Faso are the first two countries to take advantage of this facility and others are planning to do so. Украина и Буркина-Фасо являются первыми двумя странами, которые пользуются этим механизмом, а другие страны находятся на этапе подготовки.
Ukraine welcomed the Scientific Committee's plans for radiation risk assessments. Г-жа Кулик говорит, что Украина придает особое значение деятельности Научного комитета, поскольку она касается исследования радиационных последствий чернобыльской аварии.
Ukraine guarantees to all ethnic groups residing in its territory equal political, economic, social and cultural rights. Украина гарантирует всем этническим группам, проживающим на ее территории, равные политические, экономические, социальные и культурные права.
Support the threshold country (Ukraine) Оказание помощи «пороговой» стране (Украина) 73
The Chair informed the Committee that El Salvador, Eritrea, Mali and Ukraine became co-sponsors of the draft resolution. Председатель сообщил Комитету, что Мали, Сальвадор, Украина и Эритрея присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Later Armenia and Ukraine decided to join the Centre as partners. Позднее Армения и Украина приняли решение присоединиться к Центру в качестве партнеров.
Ukraine has always been an active contributor to peace and security worldwide. Украина всегда вносила активный вклад в дело мира и безопасности во всем мире.
Ukraine initiated the adoption, on 2 December 2009, of the Organization for Security and Cooperation Ministerial Council Declaration on non-proliferation. Украина инициировала принятие 2 декабря 2009 года Советом министров Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Декларации о нераспространении.
Ukraine also supports the initiative of the Russian Federation and China regarding the need to conclude a treaty banning the placement of weapons in outer space. Также Украина поддерживает инициативу Российской Федерации и Китая о необходимости заключения договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве.
Ukraine acknowledges that those measures have greatly contributed to reducing the number of successful hijackings in the region. Украина признает, что все эти меры в значительной степени содействуют сокращению числа успешных захватов пиратами судов в этом районе.
Ukraine stands ready to do its part. И Украина готова внести в него свой вклад.
Accordingly, under the auspices of the United Nations, Ukraine is planning to organize an international conference in Kyiv in April 2010. Поэтому Украина под эгидой Организации Объединенных Наций планирует провести в апреле 2010 года международную конференцию в Киеве.
Ukraine's trade in arms with legal Governments, including in Africa, is in full conformity with international law. Торговля оружием, которую Украина осуществляет с законными правительствами, в том числе в Африке, полностью соответствует нормам международного права.
Ukraine is taking all necessary measures to prevent violations of United Nations sanctions. Украина принимает все необходимые меры к предотвращению нарушений установленных Организацией Объединенных Наций санкций.
Today Ukraine is the only former country of the Soviet Union that is a member of all existing international export control regimes. На сегодня Украина - единственная из стран, входивших в состав Советского Союза, которая является членом всех существующих режимов международного экспортного контроля.
Ukraine has always stressed that documents such as the aforementioned report should be prepared exclusively by experts in their respective fields. Украина всегда подчеркивала, что такие документы, как вышеупомянутый доклад, должны готовиться исключительно экспертами в соответствующих областях.
Those issues are rightly being tackled in the specialized international export-control forums, where Ukraine is an active participant. Эти вопросы совершенно обоснованно рассматриваются в специализированных международных форумах, которые занимаются проблемами экспортного контроля и в работе которых Украина принимает активное участие.
Belarus, Guatemala, Nicaragua, Russian Federation, Serbia and Ukraine provided updates on their respective clearance programmes. Обновленные справки о своих соответствующих программах разминирования предоставили Беларусь, Гватемала, Никарагуа, Российская Федерация, Сербия и Украина.
Ukraine considers the negotiations on an FMCT as one of the utmost priorities of the Conference on Disarmament. Украина рассматривает переговоры по ДЗПРМ как один из высочайших приоритетов Конференции по разоружению.
Ukraine provided information on legal provisions establishing criminal liability for identity-related crimes and reported on criminal cases instituted by its National Security Service in 2010. Украина представила информацию о правовых положениях, создающих уголовную ответственность за преступления с использованием личных данных, и сообщила об уголовных делах, возбужденных ее Службой национальной безопасности в 2010 году.
The secretariat informed the Bureau that Ukraine had not replied in time for the Bureau meeting. Секретариат проинформировал Президиум о том, что Украина не представила ответа к моменту проведения совещания Президиума.
Both the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine were Parties to the Stockholm Convention on POPs. Как бывшая югославская Республика Македония, так и Украина были участниками Стокгольмской конвенции по СОЗ.
The authors were unable to identify formal procedures that would allow Ukraine to perform the role of an affected Party. Авторы не смогли установить наличия официальных процедур, в соответствии с которыми Украина могла бы выступать в качестве затрагиваемой Стороны.