| Ukraine is going to receive a grant from the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria of around $100m during the next five years. | На протяжении пяти лет Украина получит грант Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/ЧПИД, туберкулезом и малярией на сумму около 100 млн. долларов. |
| Nowadays it provides connection not only inside Moldova but also connection with close countries such as Ukraine, Romania, Bulgaria and others. | Однако в настоящее время он обеспечивает связь не только внутри страны, но и за ее пределами, с такими странами как Украина, Румыния, Болгария и др. |
| Notes: Spain 76-54 Ukraine Czech Republic 70-74 Hungary All times are local (UTC+2). | Источник: Standings Примечания: Испания 76-54 Украина Чехия 70-74 Венгрия Время начала матчей дано по местному времени (UTC+2). |
| In the same year he ranked second at the European Cup in Kharkiv, Ukraine. | В том же году занял второе место на Кубке Европы в Харькове, (Украина). |
| He was later involved in the Ukraine - Russia: Dialogue conference, which took place in Kiev during 24-25 April 2014. | Принял участие в конгрессе «Украина - Россия: диалог», который прошёл 24-25 апреля 2014 года в Киеве. |
| Yaroslav Smelyakov born December 26, 1912 (8 January 1913), in Lutsk (now Ukraine) in the family of a railroad worker. | Я. Смеляков родился 26 декабря 1912 (8 января 1913) года в Луцке (ныне Украина) в семье железнодорожного рабочего. |
| The first "Battle of the Nations" event was held in 2010 in Khotyn (Ukraine). | Первый Чемпионат мира по ИСБ «Битва Наций» прошел в 2010 году в Хотине (Украина). |
| Notes: Germany 61-55 Italy Ukraine 88-81 Georgia All times are local (UTC+3). | Примечания: Германия 61-55 Италия Украина 88-81 Грузия Время начала матчей дано по местному времени (UTC+3). |
| Awarded to the prominent figures in European Cinema: Bogdan Stupka (Ukraine), Daniel Olbrychski (Poland), Bata Živojinović (Serbia). | Награждены выдающиеся мастера европейского кино: Богдан Ступка (Украина), Даниэль Ольбрыхский (Польша), Бата Живоинович (Сербия). |
| In 2009, Kurchenko founded a group of companies named "Gas Ukraine 2009". | Считается, что в 2009 году Сергей Курченко создал группу компаний «Газ Украина 2009». |
| Leo's last show with the band was at the KRock U Maibutne Festival in Kherson, Ukraine on September 1, 2012. | Последнее выступление Leo с группой было на KRock U Maibutne фестивале в Херсоне, Украина 1 сентября 2012 года. |
| Highly qualified personnel, cooperation on corporate level with automobile production leaders, safe and full insurance coverage and 24 hour technical assistance ensure international level service from Avis Ukraine. | Высококвалифицированный персонал, сотрудничество на корпоративном уровне с лидерами автомобилестроения, надежное и полное страховое покрытие, а также круглосуточная служба технической поддержки обеспечивают сервис мирового стандарта от Avis Украина. |
| We are working with "TMI Ukraine" company during last 3 years. | С компанией «TMI Украина» мы сотрудничаем уже в течение 3-х лет. |
| Inauguration of the Hotel "Ukraine" (former "Moskva") took place on September 28, 1961. | Торжественное открытие Гостиницы "Украина" (бывшая "Москва") произошло 28 сентября 1961 года. |
| He stayed in this position for 2 hours, until the management of TRC 'Ukraine' broke contract with him without explanation. | Пробыл на этой должности только 2 часа и в тот же день менеджмент ТРК «Украина» без объяснения причин разорвал с ним контракт. |
| Further, an economic treaty was drafted, significantly tying Polish and Ukrainian economies; Ukraine was to grant significant concessions to the Poles and the Polish state. | Кроме того, был разработан экономический договор, в значительной степени связанный с польской и украинской экономикой; Украина должна была предоставить значительные уступки полякам и польскому государству. |
| During the war, refugees from Austrian Galicia (now West Ukraine), which was partly occupied by the Russian army, had settled in the capital city. | Во время войны многие беженцы из австрийской Галиции (ныне Западная Украина), которая была частично занята российской армией, поселились в столице. |
| The conference hall of the Ukraine hotel, situated on the third floor, is an ideal place for conferences, seminars, trainings, business meetings. | Конференц-зал гостиницы «Украина», расположенный на третьем этаже - идеальное место для проведения конференций, семинаров, тренингов, деловых встреч. |
| Avis Ukraine is glad to lease you a car! | Компания Avis Украина рада предоставить Вам автомобили в лизинг! |
| Moldova is a party to the Protocol signed between GUAM countries (Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova) in the field of non-proliferation. | Молдова является участницей подписанного странами - членами ГУАМ (Грузия, Украина, Азербайджан и Молдова) Протокола по вопросам нераспространения. |
| Hungary, Poland, Romania and Ukraine highlighted that they provided the information in English and/or in the language of the affected Party. | Венгрия, Польша, Румыния и Украина подчеркнули, что они предоставляют информацию на английском языке и/или на языке затрагиваемой Стороны. |
| This, in turn, means that, while Kazakhstan and Ukraine are independent, Tibet and Xinjiang alternate between phases of violent agitation and bloody repression. | Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий. |
| Ukraine remains a potentially rich country, and today it is closer to Europe - and vice versa - than at any time in its recent past. | Украина остается потенциально богатой страной, и сегодня она ближе к Европе - и наоборот - чем когда-либо в своем недавнем прошлом. |
| The rate reached its peak in early August, at 87%, when many believed that Russia and Ukraine were on the brink of all-out war. | Рейтинг достиг своего пика 87% в начале августа, когда многие считали, что Россия и Украина были на грани тотальной войны. |
| The new accord - concluded, like the previous one, in Minsk - de facto recognized that Ukraine has been split by military means. | Новое соглашение, - заключили, как и предыдущее, в Минске - де факто признали, что Украина была разделена военными средствами. |