Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Its representatives also attended quarterly workshops on macroeconomic forecasting organized with the assistance of UNDP as part of the "Millennium Development Goals: Ukraine" project. Они также принимали участие в ежеквартальных семинарах по макроэкономическому прогнозированию, организованных при поддержке ПРООН в рамках проекта «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: Украина».
On 18 May 2010, Ukraine informed all States Parties that it would be unable to comply with its Article 4 obligations by its 1 June 2010 deadline. 18 мая 2010 года Украина информировала все государства-участники о том, что она будет не в состоянии соблюсти свои обязательства по статье 4 к своему предельному сроку - 1 июня 2010 года.
Ukraine noted the ratification since the last review of important international human rights mechanisms and the alignment of domestic legislation with relevant international standards. Украина отметила, что за время, прошедшее после последнего обзора, были ратифицированы важные международные правозащитные механизмы, а национальное законодательство приведено в соответствие с международными стандартами в этой области.
Ukraine as the only non-Party to the Convention in Eastern Europe will continue to benefit from assistance activities planned for 2015 to foster regional cooperation along the Danube Delta. Украина как единственное государство, не являющееся Стороной Конвенции в Восточной Европе, будет по-прежнему получать поддержку по линии запланированных на 2015 год мероприятий по оказанию помощи в интересах укрепления регионального сотрудничества в дельте Дуная.
Odessa (Ukraine) developed and introduced a system of clients' monitoring of HIV prevention, treatment, care and support services aimed at key populations. В Одессе (Украина) разработана и внедрена система клиентского мониторинга услуг по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ, ориентированная на основные группы населения.
(b) Australia, Greece, Poland, Portugal, the Russian Federation and Ukraine had updated their submissions prior to 31 March 2005. Ь) Австралия, Греция, Польша, Португалия, Российская Федерация и Украина направили обновленную информацию по представленным ими материалам до 31 марта 2005 года.
A related aspect is the fact that some of those countries are not members of the World Trade Organization (WTO), among these being Russia and Ukraine. Еще одним имеющим отношение к вышесказанному соображением является то, что некоторые из этих стран, в том числе Россия и Украина, не являются членами Всемирной торговой организации (ВТО).
As one of the initiators of the Convention, Ukraine advocated its universal application and called upon all Member States to abide strictly by its provisions. Будучи одним из инициаторов принятия этой Конвенции, Украина выступает в поддержку ее реализации в полном масштабе и призывает все государства - члены ООН строго соблюдать ее положения.
As one of the first signatories to the Nuclear Terrorism Convention, Ukraine had again demonstrated its readiness to join in efforts to avert such threats to humanity. Став одним из первых государств, подписавших Конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, Украина еще раз продемонстрировала свою готовность принимать участие в усилиях, направленных на предотвращение такого рода угроз человечеству.
Located on the external border of the European Union, Belarus, the Republic of Moldova and Ukraine have acquired specific regional characteristics for UNHCR. Беларусь, Республика Молдова и Украина, расположенные на внешней границе Европейского союза, приобрели в этой связи особую региональную значимость с точки зрения деятельности УВКБ.
More than a decade ago Ukraine made a historic contribution in this area when it unilaterally renounced the world's third largest nuclear weapons arsenal. Более десяти лет назад Украина внесла исторический вклад в эту область, объявив в одностороннем порядке об отказе от третьего по масштабам в мире арсенала ядерного оружия.
Ukraine also applauds the steps taken to establish new nuclear-weapon-free zones, especially the recent progress to establish such a zone in Central Asia. Украина приветствует также шаги по созданию новых зон, свободных от ядерного оружия, в особенности недавний прогресс в деле создания такой зоны в Центральной Азии.
The report described negative incidents and areas of actual and potential discrimination, but also positive experiences which Ukraine could share with other countries. В нем содержится информация о негативных инцидентах и указываются сферы, в которых существует или может существовать дискриминация, а также отмечается позитивный опыт, которым Украина может поделиться с другими странами.
After graduation in 1939 Kofler returned to his family in Kolomyia (today Kolomea in Ukraine), where he taught mathematics in a Polish high school. После окончания дипломной работы в 1939 году Э. Кофлер вернулся домой в семью в город Коломыя (сейчас Украина), где учил математике в польской школе.
Siberia Airlines Flight 1812 - Ukraine accidentally shot down a plane from Tel Aviv, killing 40 Israelis and 38 Russians. Рейс 1812 а/к «Сибирь» - 4 октября 2001 года Украина непредумышленно сбила самолёт, летевший из Тель-Авива, погибло 40 израильтян и 38 россиян.
The dynamic growth in consumption and the resulting development of the internal LPG market led to Ukraine more frequently importing, rather than exporting, LPG. Динамичный рост потребления и, как результат, развитие внутреннего рынка LPG привели к тому, что из экспортера сжиженного газа Украина все чаще превращается в импортера.
Channel Partner Ukraine - first Ukrainian information and telecommunication edition for the "vendor - distributor - reseller - salesman" chain. Channel Partner Украина - первое в Украине издание для канала «вендор - дистрибутор - реселлер - продавец» в сфере информаци-он-ных и телекоммуникационных технологий.
Several Parties (e.g., Germany, Hungary, Spain and Ukraine) noted that they translated either the full documentation or at least its non-technical summary. Несколько Сторон (например, Венгрия, Германия, Испания и Украина) отметили, что они переводят либо всю документацию, либо по крайней мере ее нетехническое резюме.
Ukraine itself has the third-largest reserves in Europe; other countries with large deposits include Poland, France, China, Indonesia, Australia, South Africa, Argentina, and Mexico. Украина, сама по себе, располагает третьими по величине запасами в Европе; к остальным странам с крупными месторождениями относятся Польша, Франция, Китай, Индонезия, Австралия, ЮАР, Аргентина и Мексика.
Ukraine has its own potentially separatist region in Crimea, and the country's Russian minority numbers some 8.3 million (the largest minority in Europe). Украина имеет свой собственный потенциально сепаратистский регион в Крыму, и русское меньшинство страны составляет около 8.3 миллиона человек (являясь самым большим по численности меньшинством в Европе).
The fateful question is whether Ukraine, under the enormous pressure of military aggression by a much larger and stronger neighbor, can successfully become more European. Роковой вопрос, в том, если Украина, сможет успешно стать более европейской, находясь под огромным давлением военной агрессии со стороны значительно большего и сильного соседа.
First, Ukraine demands a bilateral protocol on market access, which would force Russia to abolish roughly 100 trade sanctions, primarily in agriculture. Во-первых, Украина требует двустороннего протокола по доступу к рынку, в результате которого России пришлось бы снять приблизительно 100 торговых санкций, прежде всего в сельском хозяйстве.
Indeed, as my country, Ukraine, is now demonstrating, after revolutionary euphoria fades and normality returns, democratic revolutions can be betrayed and reversed. В действительности, как сейчас демонстрирует моя страна Украина, после того как проходит революционная эйфория и возвращается нормальное состояние, демократические революции могут быть преданы и направлены в другую сторону.
But if both Ukraine and the West stand firm and act to block further Russian efforts at destabilization, that day might come. Но если Украина и Запад будут действовать и твердо стоять на своем, чтобы заблокировать дальнейшие усилия России по дестабилизации, этот день мог бы настать.
Mr. Korzachenko (Ukraine) reviewed the recent advances UNCITRAL had made in several important areas and urged the completion in particular of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. Г-н КОРЗАЧЭНКО (Украина) останавливается на успехах, достигнутых ЮНСИТРАЛ в последнее время в ряде важных областей, и настоятельно призывает к завершению, в частности, проекта руководства для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.