| Ukraine supports the recent Security Council practice of defining time limits of sanctions at the stage of their imposition. | Украина поддерживает недавно введенную Советом Безопасности практику установления временных рамок для санкций на этапе их введения. | 
| Ukraine has made a number of suggestions as to what could become concrete elements of such a strategy. | Украина выдвинула целый ряд предложений в отношении конкретных элементов, которые могли бы быть включены в такую стратегию. | 
| Ukraine is determined to make a practical contribution to United Nations peace efforts aimed at resolving conflicts in Africa. | Украина преисполнена решимости внести свой практический вклад в миротворческие усилия Организации Объединенных Наций в целях урегулирования конфликтов в Африке. | 
| This year Ukraine adopted a decision to abolish capital punishment. | В этом году Украина приняла решение отменить смертную казнь. | 
| Ukraine believes that the necessary balance within an expanded Security Council can be achieved through an increase in both categories of its members. | Украина считает, что необходимое равновесие в рамках расширенного Совета Безопасности может быть достигнуто путем увеличения численности обеих категорий ее членов. | 
| Ukraine will pay special attention to practical implementation of another Security Council summit commitment: to strengthen consultations between that organ and troop-contributing countries. | Украина намерена уделить особое внимание практическому осуществлению другого обязательства, принятого на саммите Совета Безопасности, а именно, укреплению процесса консультаций между этим органом и странами, предоставляющими войска. | 
| Ukraine is determined to pursue efforts aimed at what the Secretary-General defines as | Украина полна решимости продолжать поддерживать усилия, направленные на обеспечение того, что Генеральный секретарь охарактеризовал как | 
| Ukraine will continue encouraging the Council to make a major contribution to this endeavour. | Украина намерена и впредь призывать Совет Безопасности вносить существенный вклад в эти усилия. | 
| Ukraine will pay special attention to the practical implementation of the Security Council Summit commitments. | Украина будет уделять особое внимание практическому осуществлению обязательств, принятых на саммите Совета Безопасности. | 
| Even less time has elapsed since the creation of the newly independent States, including Ukraine. | Еще меньше времени прошло с тех пор, как появились новые независимые государства, в том числе и Украина. | 
| Not so long ago, Ukraine took an unprecedented step by renouncing the world's third largest nuclear arsenal. | Не так давно Украина сделала беспрецедентный шаг, отказавшись от обладания третьим в мире по мощности ядерным арсеналом. | 
| Russia and Ukraine, however, spend no money on harm reduction. | Тем не менее, Россия и Украина не тратят деньги на снижение вреда. | 
| In terms of its historical heritage, economic interest, and ethnic composition, Ukraine belongs to both Central and Eastern Europe. | С точки зрения исторического наследия, экономических интересов и этнического состава населения Украина принадлежит как к Центральной, так и к Восточной Европе. | 
| Both Ukraine and Poland pay special attention to good neighborly relations with Russia. | И Украина, и Польша обращают особое внимание на установление хороших добрососедских отношений с Россией. | 
| Mr. KROKHMAL (Ukraine) said that the aim must be to find positions acceptable to everyone. | Г-н КРОХМАЛ (Украина) говорит, что задача должна заключаться в выработке позиций, приемлемых для всех. | 
| Ukraine assigns great importance to its collaboration with China, the Russian Federation, the United States of America and Eastern European countries. | Украина придает большое значение сотрудничеству с Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки, Китаем, странами восточноевропейского региона. | 
| Ukraine regards itself as an active participant in this process, which is crucial in ensuring the pace of social progress. | Украина видит себя одним из активных участников этого процесса, определяющего темпы социального прогресса. | 
| Poor nutrition has become a serious problem in such countries as Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | Неполноценное питание стало серьезной проблемой в таких странах, как Беларусь, Российская Федерация и Украина. | 
| Ukraine is one of the cornerstones on which the European order rests after the Cold War. | Украина является одним из краеугольных камней, на которых держится европейский порядок после холодной войны. | 
| Coupled with our successful membership in the World Trade Organization, Ukraine would stand to benefit when world and European trade begins to recover. | Вкупе с нашим успешным членством во Всемирной торговой организации, Украина сможет воспользоваться выгодами будущего возрождения мировой и европейской торговли. | 
| Indeed, as in Ukraine, Georgia is undergoing a test of democracy that Europe cannot afford to ignore. | Действительно, как и Украина, Грузия сегодня проходит тест на демократию, который Европа не может позволить себе игнорировать. | 
| Mr. Reva (Ukraine) said that globalization had deepened the domestic economic problems of individual States. | Г-н РЭВА (Украина) говорит, что глобализация обострила внутренние экономические проблемы отдельных государств. | 
| Because of its geographical location, Ukraine was used as a transit country for illegal immigration to Western Europe. | В силу своего географического положения Украина служит страной транзита для незаконных иммигрантов, направляющихся в Западную Европу. | 
| Ukraine and Moldova were interested in further cooperation with UNDCP and the Centre for International Crime Prevention. | Украина и Молдова заинтересованы в дальнейшем сотрудничестве с ЮНДКП и Центром по международному предупреждению преступности. | 
| Ukraine was disappointed that paragraph 44 of the report mentioned the presence in Angola of Ukrainian mercenaries. | Украина в то же время сожалеет, что в пункте 44 этого доклада говорится о присутствии в Анголе украинских наемников. |