| Ukraine hopes that the multilateral dialogue on that issue will be continued. | Украина надеется, что многосторонний диалог по этому вопросу будет продолжен. | 
| Thus, Ukraine has taken all the measures at the national level necessary to put the Protocol into force. | Таки образом, Украина приняла на национальном уровне все необходимые меры к тому, чтобы ввести Протокол в силу. | 
| Premier Expo (Ukraine), ITE Group Plc (UK). | Премьер Экспо (Украина), ITE Group Plc (Великобритания). | 
| The reports also find that China, Paraguay and Ukraine are among the world's leading contraband cigarette production markets. | Также в отчетах говорится о том, что Китай, Парагвай и Украина являются мировыми лидерами по производству контрабандных сигарет. | 
| World Food Ukraine 2008 is the 11th International forum of producers and distributors of food, drinks, ingredients and equipment. | «ВЕСЬ МИР ПИТАНИЯ УКРАИНА - 2008» - 11-й Международный форум производителей и дистрибьюторов продуктов питания, напитков, ингредиентов и оборудования. | 
| This site is a personal project of translator and journalist Igor Kalinin (Ukraine). | Этот узел - личный проект журналиста и переводчика Игоря Калинина (Украина). | 
| "Aspokem Ukraine" was founded in 2004 as a company with 100% foreign capital. | Компания «Аспокем Украина» была основана в 2004 году, как предприятие со 100% иностранными инвестициями. | 
| Major efforts of "Aspokem Ukraine" are aimed at development of our own business together with growth of our partners. | Основные усилия «Аспокем Украина» направлены на развитие своего бизнеса вместе с бизнесом наших партнеров. | 
| Ukraine is restoring its historical relics - Yulia Tymoshenko. | Украина возрождает свои исторические реликвии - Юлия Тимошенко. | 
| The Chernihiv Oblast Children's Hospital is a member of Ukraine 3000 Foundation's Hospital to Hospital program. | Черниговская областная детская больница является участником программы «От больницы к больнице» Фонда «Украина 3000». | 
| I'm pleased to present "Atlas Ward Building Systems Ukraine" company to you. | Я с радостью представляю Вам компанию «Атлас Ворд Билдинг Системс Украина». | 
| Latest version of CollectionStudio 3.55 was translated into the Ukrainian language; Thanks to - netavek (Ukraine). | Последняя версия программы CollectionStudio 3.55 была переведена на украинский язык; Спасибо - netavek (Украина). | 
| Members of Ukraine 3000 International Charitable Foundation and Ukrainian doctors have repeatedly taken part in the Doctors' Network Project's conferences. | Сотрудники Международного благотворительного фонда «Украина 3000» и украинские врачи неоднократно принимали участие в конференциях проекта «Сетка врачей». | 
| And a completely new and free Ukraine was born on that Maidan, with free and strong people. | И именно на том Майдане родилась совершенно новая свободная Украина со свободными сильными людьми. | 
| He also thanked the Ukraine 3000 International Charitable Foundation for the long-standing fruitful cooperation. | Он также поблагодарил Международный благотворительный фонд «Украина 3000» за многолетнюю плодотворную совместную работу. | 
| Vozdvyzhensky Hotel in Kiev, Ukraine - a comfortable hotel in Kyiv. | Отель Воздвиженский, Киев - уютная гостиница в г. Киеве, Украина. | 
| Partners and managers of Baker Tilly Ukraine also participated in the conference. | В работе конференции приняли участие партнеры и менеджеры «Бейкер Тилли Украина». | 
| From 12.2001 to 01.2005 - Deputy Director, Director of International Law of the Ministry of Justice (Ukraine). | С 12.2001 по 01.2005 - Заместитель директора, директор департамента международного права Министерства юстиции (Украина). | 
| "Ukraine" was considered prestigious and was focused primarily on the placement of foreigners. | «Украина» считалась престижной и была ориентирована, в первую очередь, на размещение иностранцев. | 
| In response, Ukraine rejected Russian chocolates, cheese and fish. | В ответ Украина забраковала российские конфеты, сыр и рыбу. | 
| «Ukraine from Tripolya to modernity» (2008), NSHU, Kiev. | «Украина от Триполья до современности» (2008), НСХУ, Киев. | 
| 2012 June-July - Kiev, Ukraine. | 2012, июнь-июль - Киев, Украина. | 
| The wine industry of Ukraine is well-established with long traditions. | Украина имеет хорошо налаженную винную промышленность с давними традициями. | 
| Ukraine introduced a new grading system in autumn 2000, which replaced the existing Soviet grading system. | Украина осенью 2000 года представила свою новую шкалу оценивания, которая заменила советскую. | 
| Our joint action is very important, because due to it Ukraine is getting better every day. | Наша общая деятельность крайне важна, так как благодаря ей Украина с каждым днем становится лучше. |