Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Ukraine is one of the countries with the "oldest" population, the average age of its citizens being 35 years. Украина принадлежит к числу стран с наиболее "старым" населением, средний возраст граждан - 35 лет.
As to its form of government, Ukraine has elements both of a presidential and of a parliamentary republic (presidential-parliamentary republic). По форме правления Украина соединяет в себе элементы как президентской, так и парламентской республики (президентско-парламентская республика).
By taking practical steps, Ukraine has clearly demonstrated to the whole world the consistent character of its policy in the field of nuclear disarmament. Предприняв практические шаги, Украина ясно продемонстрировала всему миру неуклонный характер своей политики в области ядерного разоружения.
Ukraine declares its readiness to participate directly in the practical fulfilment of the Peace Agreement, and to revitalize and reconstruct the countries of the former Yugoslavia in the wake of the conflict. Украина заявляет о своей готовности к непосредственному участию в процессе практического выполнения мирного соглашения, а также возрождения и постконфликтного восстановления стран бывшей Югославии.
Ukraine has thus fulfilled the obligation undertaken in January 1994 when she signed the Trilateral Agreement with the Russian Federation and the United States. Тем самым Украина выполнила обязательства, принятые ею в январе 1994 года при подписании Трехсторонней договоренности с Российской Федерацией и Соединенными Штатами.
However, major actors in world steel trade have not been involved, namely China, Russian Federation and Ukraine, in particular. Однако в процессе оказались незадействованными крупные участники мировой торговли сталью, и в частности Китай, Российская Федерация и Украина.
Ukraine E. V. Goriachaya, Markiyan Kulyk, Natalia Jskova Украина Е.В. Горячая, Маркиян Кулик, Наталья Искова
Thus, Ukraine made its tangible contribution to the global cause - freeing mankind from the most dangerous weapons of mass destruction. Таким образом, Украина внесла значительный вклад в решение глобальной задачи - освобождение человечества от наиболее опасных видов оружия массового уничтожения.
Having laid the basic foundations of a democratic political system and civil society over the past four years, Ukraine has entered a new stage of development. Заложив основу демократической политической системы и гражданского общества в течение последних четырех лет, Украина вступила в новый этап развития.
We expect that the World Trade Organization, which Ukraine is ready to join, will play an important role in the expansion and diversification of international trade and economic relations. Мы ожидаем, что Всемирная торговая организация, к которой Украина готова присоединиться, сыграет важную роль в расширении и диверсификации международных торговых и экономических отношений.
Ukraine attached great importance to the extension of the membership of the Conference on Disarmament and intended to become a fully fledged member. Украина придает большое значение расширению членского состава Конференции по разоружению и стремится получить статус полноправного члена Конференции.
Ukraine calls on the leadership of the Bosnian Serbs to show flexibility and join the efforts of the international community aimed at the peaceful settlement of the Bosnian crisis. Украина призывает руководство боснийских сербов проявить гибкость и присоединиться к усилиям международного сообщества, направленным на мирное урегулирование боснийского кризиса.
Ukraine has recently demonstrated to the whole world that it adheres to its commitments and has also shown consistency and reason in paving the way to non-nuclear status. Недавно Украина продемонстрировала всему миру преданность собственным обязательствам, свою последовательность и взвешенность, прокладывая путь к безъядерному статусу.
Ukraine now possesses a sufficiently developed legislation in regard to the regulation of relationships connected with the implementation by citizens of their right to freedom of association. В настоящее время Украина уже обладает достаточно развитым законодательством в сфере регулирования отношений, связанных с реализацией гражданами права на свободу ассоциаций.
It is our hope that the Ukraine will very soon become a non-nuclear-weapon State party to the NPT in fulfilment of its commitments under the Lisbon Protocol. И мы надеемся, что очень скоро во исполнение своих обязательств по Лиссабонскому протоколу Украина станет неядерным государством - участником ДНЯО.
Mr. Zlenko (Ukraine): This year, 1994, is of special importance to the law of the sea. Г-н Зленко (Украина) (говорит по-английски): 1994 год имеет особое значение для морского права.
Ukraine, for example, has a substantial scientific research fleet which can be used for many types of marine scientific research. Украина, например, располагает большой научно-исследовательской флотилией, которая может быть использована для выполнения многих видов научных морских исследований.
Since the adoption of the Convention, Ukraine has provided constant and active support for the efforts to consolidate the legal order governing the seas and oceans. Со времени принятия Конвенции Украина оказывает неизменную и активную поддержку усилиям, направленным на укрепление правового режима, регулирующего поведение на морях и океанах.
When sending its troops to Yugoslavia, Ukraine took the initiative of developing an international convention on the protection of United Nations peace-keepers and of submitting a draft of the document. Одновременно с направлением в Югославию своих первых подразделений Украина выступила инициатором разработки международной конвенции о защите миротворческого персонала Организации Объединенных Наций и предложила проект такого документа.
By ratifying the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Ukraine has confirmed that our country is a responsible member of the international community. Ратифицировав Договор о нераспространении ядерного оружия, Украина подтвердила тот факт, что наша страна является ответственным членом международного сообщества.
Ukraine, as a member of the Board of Governors of the IAEA, has consistently advocated the development of international cooperation in the peaceful uses of atomic energy. Будучи членом Совета управляющих Международного агентства, Украина последовательно выступает за развитие международного сотрудничества в области мирного использования атомной энергии.
Ukraine was one of the first to sign that document, thereby taking upon itself obligations to undertake measures to support and enhance the safety of nuclear installations. Украина одной из первых подписала этот документ, тем самым взяв на себя обязательства предпринимать меры для поддержания и повышения безопасности ядерных установок.
The European Union notes with concern that a major newly independent State, Ukraine, has not yet acceded to the non-proliferation Treaty. Европейский союз с тревогой отмечает, что крупное, только что образованное независимое государство Украина еще не присоединилось к Договору о нераспространении.
Ukraine welcomed the continuation of the work on the standardization of legal issues in electronic data interchange and the preparation of a uniform law on guarantees and stand-by letters of credit. Украина с удовлетворением отмечает продолжение работы над нормативными положениями в отношении правовых вопросов электронного обмена данными и подготовку единообразного законодательства о гарантиях и резервных аккредитивах.
As to the future work of the Commission, Ukraine placed particular importance on the question of cross-border insolvency and on legal aspects of receivables financing. Что касается будущей работы ЮНСИТРАЛ, то Украина считает особенно важным вопрос о трансграничной неплатежеспособности и правовых аспектах финансирования дебиторской задолженности.