Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Ukraine believes that security assurances play a significant role in the process of nuclear disarmament and non-proliferation. Украина считает, что гарантии безопасности играют важную роль в процессе ядерного разоружения и нераспространения.
Ukraine should provide additional information before 31 January 2002 on its 2003 nominations for consideration by the 14th Meeting of the Parties. Украина должна представить до 31 января 2002 года дополнительную информацию по ее заявке на 2003 год для рассмотрения четырнадцатым Совещанием Сторон.
Since its accession to the NPT, Ukraine has strictly fulfilled relevant Treaty obligations. С момента своего присоединения к ДНЯО Украина строго выполняет соответствующие обязательства по Договору.
Ukraine highly appreciates those efforts and believes that implementation of the Moscow Treaty will pave the way for attainment of the NPT disarmament goals. Украина высоко оценивает эти усилия и считает, что осуществление Московского договора проложит путь к достижению целей разоружения ДНЯО.
Ukraine is convinced that the elaboration of legally binding international instruments on missile-related issues should take place within a multilateral, universal and non-discriminatory framework. Украина убеждена в том, что разработка обязательных в юридическом отношении международных документов по связанным с ракетами вопросам должна происходить на основе многосторонних, универсальных и неизбирательных рамок.
However, Ukraine would welcome improved integration of its national priorities in the operational activities. При этом Украина выступает за углубление интеграции ее национальных приоритетов в рамках оперативной деятельности.
In May, Ukraine had hosted the fifth Ministerial Conference of the Economic Commission for Europe on "Environment for Europe". В мае Украина принимала у себя Конференцию министров Европейской экономической комиссии по теме «Окружающая среда для Европы».
His delegation was therefore happy to note that Ukraine had been regaining economic dynamism over the past four years. Поэтому его делегация с удовлетворением отмечает, что за последние четыре года Украина смогла восстановить поступательное развитие экономики.
One of them, Ukraine, has the status of observer in the EAEC. Одна из них, Украина, имеет статус наблюдателя в ЕврАзЭС.
Mr. Kulyk: The tragic course of events in the Middle East is viewed with deep concern in Ukraine. Г-н Кулик: Украина с глубокой обеспокоенностью следит за трагическим развитием событий на Ближнем Востоке.
In 2001, Ukraine had adopted a Law on the Protection of Childhood. В 2001 году Украина приняла закон о защите прав детей.
France asked whether Ukraine intends to amend its criminal legislation in order to provide a legal foundation to prosecute for discrimination against minorities. Франция спросила, собирается ли Украина внести поправки в свое уголовное законодательство, с тем чтобы обеспечить правовую основу преследования за дискриминацию в отношении меньшинств.
Ukraine reiterated its interest in becoming a member of the Scientific Committee. Украина хотела бы вновь заявить о своем желании стать членом Научного комитета.
Ukraine had a significant scientific capacity in radiological research and unique knowledge and considerable experience in dealing with the effects of radiation. Украина обладает значительным научным потенциалом в области радиологических исследований, а также уникальными знаниями и значительным опытом борьбы с последствиями радиации.
The Chairman informed the Committee that Ukraine had joined the list of sponsors. Председатель информирует Комитет о том, что Украина присоединилась к списку авторов проекта резолюции.
Ukraine was fully committed to those goals and ready to cooperate with all countries to attain them. Украина полностью привержена делу достижения этих целей и готова сотрудничать в этом со всеми странами.
Ukraine also noted with satisfaction the close collaboration on Chernobyl between the Committee and scientists from the three affected countries. Украина также с удовлетворением отмечает налаживание тесного взаимодействия с учеными трех затронутых стран в рамках проводимой Научным комитетом работы по Чернобылю.
Ukraine welcomed the Scientific Committee's plans for radiation risk assessments. Украина приветствует планы работы Комитета в области оценки опасности радиации.
Her delegation was convinced that Ukraine could make a valuable contribution to the work of the Scientific Committee as a member. Делегация Украины убеждена в том, что Украина сможет внести ценный вклад в работу Комитета, будучи его членом.
Ukraine is well aware of the increasingly difficult context in which the Agency must finance its statutory obligations under the regular budget. Украина хорошо понимает, что Агентству приходится финансировать свои установленные обязательства в соответствии с регулярным бюджетом во все более трудных условиях.
In addition to the HELCOM contracting parties, Belarus, Ukraine and several intergovernmental and non-governmental organizations participate in HELCOM meetings as observers. Помимо договаривающихся сторон ХЕЛКОМ6 в работе заседаний ХЕЛКОМ в качестве наблюдателей участвуют Белоруссия, Украина и ряд межправительственных и неправительственных организаций.
Ukraine reported that its penal procedure code dealt with special aspects of criminal judicial procedure related to the prosecution of juvenile offenders. Украина сообщила о том, что ее уголовно-процессуальный кодекс регулирует особые аспекты уголовного судопроизводства, связанные с судебным преследованием несовершеннолетних правонарушителей.
Countries that have benefited from this service include Ghana, Djibouti, Myanmar and Ukraine. К числу тех стран, которые пользовались такими услугами, относятся Гана, Джибути, Мьянма и Украина.
In addition, Ukraine is party to a series of bilateral international agreements governing various issues of legal aid in criminal matters. Кроме того, Украина является участницей серии двусторонних международных соглашений, регулирующих различные вопросы юридической помощи в уголовных делах.
Ukraine indicated that, overall, anti-corruption activities by State agencies are now improving. Украина указала, что в целом эффективность деятельности государственных учреждений по борьбе с коррупцией повышается.