| The Soviet Union and Ukraine abstained. | Советский Союз и Украина воздержались от голосования. | 
| Inter Media Group, Valery Khoroshkovsky, the group intends to actively develop and increase the audience share of the TV Channel 'MTV Ukraine'. | Inter Media Group Валерия Хорошковского, группа намерена активно развивать и увеличивать долю аудитории канала "MTV Украина". | 
| Prof. Fabienne Perez (France) and Doctor Oleksandr Koval (Ukraine). | Prof. Fabienne Perez (Франция) и врач Александр Коваль (Украина). | 
| Born on March 27, 1970 in Ternopil, Ukraine. | Родился я 27 марта 1970 года в Тернополе, Украина. | 
| The first day was judged Olga Goncharuk (Ukraine), second Anatoliy Juk (Byelorussia). | Первый день судила Ольга Гончарук (Украина),второй Анатолий Жук (Белоруссия). | 
| Lithuania, Belarus and Ukraine were all to be included. | Литва, Белоруссия и Украина должны были быть включены. | 
| During this time Ukraine has achieved strategic partnership with the Kingdom of Thailand. | За это время Украина вышла на уровень стратегического партнерства с Королевством Таиланд. | 
| Leasing from Avis Ukraine is an efficient way of vehicles financing. | Лизинг от Avis Украина - это эффективный способ финансирования транспортных средств. | 
| Leonid Dreizer was born at 1953 year in the city of Dnepropetrovsk (Ukraine). | Родился Леонид Дрейцер в 1953 году, в городе Днепропетровске (Украина). | 
| Ukraine is one of the first foreign countries visited by Jerzy Buzek as a President of the European Parliament. | Украина одна из первых зарубежных стран, которые посетил Ежи Бузек как Президент Европейского Парламента. | 
| Thus, Ukraine has finally brought its legislation to the international standards in the field of identification documents. | Таким образом, Украина привела окончательно свое законодательство к мировым стандартам в области идентификационных документов. | 
| Ukraine is one of the biggest countries of Europe with a population of over 46 million people. | Украина является одной из крупнейших стран Европы с населением более 46 млн. чел. | 
| On 13 December 2014, Poroshenko stated that he did not want Ukraine to become a nuclear power again. | 13 декабря 2014 года Порошенко заявил, что он не хочет, чтобы Украина снова стала ядерной державой. | 
| Mrs. Yushchenko and Ukraine 3000 Foundation members are on a one-day working trip to Chernivtsi oblast. | Катерина Ющенко и представители Фонда «Украина 3000» находятся в Черновицкой области с однодневной рабочей поездкой. | 
| Ukraine introduced electronic visas on 4 April 2018. | Украина ввела электронные визы 4 апреля 2018 года. | 
| The parties reaffirmed the 1992 ceasefire and requested that Russia, Ukraine and OSCE continue their mediation efforts. | Стороны подтвердили прекращение огня в 1992 году и потребовали, чтобы Россия, Украина и ОБСЕ продолжили свои посреднические усилия. | 
| This year cooperation of UkrAVTO Corporation with DaimlerChrysler Concern and establishment of Ukraine Automobile House Joint Venture started. | Началось сотрудничество Корпорации УкрАВТО с концерном DaimlerChrysler и создание совместного предприятия «Автомобильный дом «Украина». | 
| Main company office and warehouse are located in Kiev, Ukraine. | Главный офис и склад, находятся в городе Киев (Украина). | 
| Secondly, Ukraine indeed is infamous for its corruption. | Во-вторых, Украина - страна с очень высоким уровнем коррупции. | 
| Mrs. Yushchenko said that the Ukraine 3000 Foundation and its partners are also rendering aid to the devastated areas. | Катерина Ющенко сообщила, что Фонд «Украина 3000» совместно с партнерами тоже предоставляет помощь пострадавшим районам. | 
| Eurocon Ukraine is a fast growing company on Ukrainian market of construction. | Еврокон Украина - компания, которая стремительно развивается на украинском рынке строительства. | 
| Rates of development of Internet space of Russia, from which Ukraine is several years behind, confirm these forecasts. | Темпы развития Интернет-пространства России, от которой Украина отстает на несколько лет, подтверждают эти прогнозы. | 
| Welcome to the restaurant of Hotel Ukraine. | Добро пожаловать в ресторан гостиницы "Украина". | 
| On 31 March 2005, the court declared her complaint admissible and thereby agreed to pursue her case against the State of Ukraine. | 31 марта 2005 года суд признал её жалобу приемлемой и тем самым согласился продолжить её дело против государства Украина. | 
| Merry-Go-Round (2017 p., Ukraine, Poland. | Merry-Go-Round (2017 р., Украина, Польша. |