Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Mr. KRUKOV (Ukraine) said that his delegation's dialogue with the Committee had been an extremely enlightening and uplifting experience. Г-н КРЮКОВ (Украина) говорит, что диалог его делегации с Комитетом был чрезвычайно полезным и обнадеживающим.
The draft resolution is sponsored by Belarus, Bangladesh, Ukraine, Australia, Monaco and the Marshall Islands. Авторами данного проекта резолюции являются Беларусь, Бангладеш, Украина, Австралия, Монако и Маршалловы Острова.
Ukraine considers the question of the need to take measures against illegal trafficking in nuclear material to be of major importance. Украина придает большое значение вопросу о необходимости принятия мер, направленных на пресечение незаконного оборота ядерных материалов.
Ukraine is also committed to the fulfilment of its obligations under other international agreements and the relevant resolutions of the General Assembly. Украина также исполнена решимости выполнить обязательства, взятые на себя по другим международным соглашениям и вытекающие из соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Ukraine fully supported the sections of the report calling for major investment and transfer of technology to those countries. Украина полностью поддерживает те положения доклада, где говорится о необходимости крупных инвестиций в экономику этих стран и передачи им технологии.
Mr. HUDYMA (Ukraine) said that unless States could overcome their domestic problems, long-term sustainable development could not be ensured. Г-н ГУДЫМА (Украина) говорит, что долгосрочное устойчивое развитие может быть обеспечено только при условии преодоления государствами своих внутренних проблем.
As it transforms its socio-economic system, Ukraine is seeking effective ways to modernize its public administration and to adapt it to contemporary conditions. В условиях трансформации социально-экономической системы Украина ищет эффективные пути совершенствования государственного управления с целью его адаптации к современным условиям.
In Eastern Europe, four countries, Belarus, Bulgaria, Hungary and Ukraine consider their population growth rates to be too low. В Восточной Европе четыре страны - Беларусь, Болгария, Венгрия и Украина - считают темпы прироста своего населения слишком низкими.
The Committee further recommended that Ukraine provide detailed statistical information on women of all minorities living in the country, in particular on Crimean Tartars. Комитет также рекомендовал, чтобы Украина представила подробную статистическую информацию о женщинах из числа всех меньшинств, проживающих в стране, в частности о крымских татарах.
Ukraine, which inherited a heavy legacy of problems from the former USSR, is going through a period of fundamental political and economic change. Украина, унаследовавшая от бывшего СССР тяжелое бремя проблем, переживает период фундаментальной политической и экономической трансформации.
Four countries, Azerbaijan, Cambodia, Togo and Ukraine, have requested assistance in setting up their national TCDC focal points. Четыре страны - Азербайджан, Камбоджа, Того и Украина - просили оказать помощь в создании их национальных координационных центров по ТСРС.
Ukraine has ratified these important international instruments and accordingly complies with their provisions in practice. Украина ратифицировала эти важные международные акты и последовательно соблюдает их положения в своей практической деятельности.
Ukraine cannot but mention another characteristic that is peculiar to sanctions - their long-lasting effect. Украина не может не упомянуть еще одну отличительную особенность санкций - их долгосрочное воздействие.
Ukraine believes that specific relief measures should be envisaged for specific situations. Украина полагает, что для конкретных ситуаций следует предусмотреть конкретные меры чрезвычайной помощи.
Ukraine cannot but mention another far less discussed issue relating to the effects of sanctions regimes on third countries. Украина не может не упомянуть об еще одной, гораздо менее широко обсуждаемой проблеме, связанной с последствиями режима санкций для третьих стран.
Ukraine believes it appropriate to return once again to the question of creating a special compensatory mechanism that would include a compensation fund. Украина считает уместным вновь вернуться к вопросу о создании специального компенсационного механизма, который включал бы в себя компенсационный фонд.
Ukraine is objectively interested in further continuing and deepening nuclear arms reductions. Украина по объективным причинам заинтересована в продолжении и углублении процесса сокращения ядерных вооружений.
Ukraine has embarked on a bold course of political and economic reform, laying the foundations for democracy and a market economy. Украина взяла четкий курс на политические и экономические реформы, закладывающие основы для демократии и рыночной экономики.
Other countries, such as the Baltic States and Ukraine, have embarked on commercialization programmes without initiating ownership transfer to the private sector. Другие страны, например Прибалтийские государства и Украина, осуществляют программы коммерциализации, не передавая права собственности частному сектору.
To date, Ukraine has not yet adhered to that accord. Украина на сегодняшний день к этому договору еще не присоединилась.
Ukraine is prepared to participate as an equal partner in coordinated international efforts to prevent the export of such technologies. Украина готова принять участие в качестве равноправного участника в координированных международных усилиях, направленных на предотвращение экспорта таких технологий.
During those years, Ukraine refused to sell to several States anti-personnel land-mines with which its armed forces are equipped. В течение этого периода Украина отказывалась продавать некоторым государствам противопехотные наземные мины, которыми оснащены ее вооруженные силы.
Four European States - Croatia, Finland, Germany and Ukraine - transmitted to the Secretariat their new legislation on maritime areas under their jurisdiction. Четыре европейских государства, а именно: Германия, Украина, Финляндия и Хорватия - препроводили в Секретариат свои новые законодательные акты о морских районах под их юрисдикцией.
Ukraine adopted on 16 May 1995 an Act 20/ establishing an exclusive economic zone which extends up to 200 miles. 16 мая 1995 года Украина приняла Закон 20/ об установлении исключительной экономической зоны шириной до 200 миль.
Ukraine, which inherited a heavy burden of problems from the former USSR, is undergoing a painful period of radical political and economic transformation. Украина, которая унаследовала у бывшего Советского Союза тяжелое бремя проблем, переживает болезненный период радикальных политических и экономических трансформаций.