Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Ukraine, striving to make a real contribution to the strengthening of this mechanism, recently signed the relevant memorandum of understanding with the United Nations. Стремясь внести реальный вклад в его укрепление, Украина недавно подписала с Организацией Объединенных Наций соответствующий меморандум о взаимопонимании.
Those reforms had been painful for the population and had required greater international assistance owing to the fact that Ukraine still suffered from the grave consequences of the Chernobyl disaster. Эти реформы оказали отрицательное воздействие на наше население и привели к увеличению потребностей в международной помощи, поскольку Украина продолжает испытывать тяжелые последствия аварии в Чернобыле.
Mrs. Natalia Petrova (Ukraine) . 15 г-жа Наталья Петрова (Украина) 15
In that context, Ukraine was staunchly committed to observance of such principles of international law as territorial integrity and non-interference in the internal affairs of other States. Украина неизменно руководствуется такими принципами международного права, как территориальная целостность и невмешательство во внутренние дела других государств.
Ukraine stated that it had considered it necessary to begin implementation of its national programme of ship-building for its fisheries management in order to ensure food security. Украина заявила, что считает необходимым с целью обеспечения продовольственной безопасности начать реализацию Национальной программы судостроения для рыбного хозяйства Украины.
Ukraine fully supported the Secretary-General's efforts to implement Security Council resolution 1405 (2002) and to send the fact-finding team into the field. Украина полностью поддержала усилия Генерального секретаря по выполнению резолюции 1405 (2002) Совета Безопасности и направлению группы по установлению фактов на места.
Ukraine has already offered its good offices to both parties, namely, to provide on its territory a venue and the conditions necessary for holding peace negotiations. Украина уже предложила свои добрые услуги обеим сторонам, включая предоставление на своей территории места и условий, необходимых для проведения мирных переговоров.
Just a month after proclaiming State independence, in September 1991, Ukraine ratified the Convention on the Rights of the Child as one of its first legislative acts. Всего через месяц после провозглашения государственной независимости в сентябре 1991 года Украина ратифицировала Конвенцию о правах ребенка в качестве одного из своих первых законодательных актов.
Mr. SCHERBA (Ukraine) said that the events of 11 September had lent particular importance to the Convention as the major international humanitarian law instrument regulating conventional weapons. Г-н ЩЕРБА (Украина) говорит, что события 11 сентября придали особую значимость Конвенции как основному документу международного гуманитарного права, касающемуся обычного оружия.
The Chair informed the Committee that Ukraine had set up the National Working Group of eleven senior officials of the Ministry, chaired by Minister Kurykin. Председатель информировала Комитет о том, что Украина создала национальную рабочую группу в составе 11 старших должностных лиц министерства, которую возглавляет министр Курыкин.
It was expected that Ukraine would provide US$ 1 million for the Kiev Conference, to be taken from its National Environmental Fund. Как ожидается, Украина выделит на Киевскую конференцию 1 млн. долл. США, которые будут почерпнуты из Национального экологического фонда.
Thanks to the economic reforms in the agrarian sector and in the processing industries, Ukraine now imported only four per cent of the food products consumed in the country. Благодаря экономической реформе в аграрном секторе и перерабатывающих отраслях промышленности, в настоящее время Украина импортирует лишь 4 процента продовольственных продуктов, потребляемых в стране.
Ukraine is encouraged by and positively evaluates the outcome of the 2000 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Украина с воодушевлением воспринимает и позитивно оценивает итоги проходившей в 2000 году Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
As a party to the Treaty, Ukraine notes the important role played by two leading nuclear Powers - the United States and the Russian Federation. В качестве участника этого Договора Украина отмечает важную роль, которую играют две ведущие ядерные державы - Соединенные Штаты и Российская Федерация.
Mr. A. Lesnik (Ukraine); г-н А. Лесник (Украина);
Ukraine has also been guided by its position of principle regarding the need for greater attention to the settlement of the so-called "frozen" conflicts in the post-Soviet arena. Украина также исходила из своей принципиальной позиции относительно необходимости усилить внимание к урегулированию так называемых «замороженных» конфликтов на постсоветском пространстве.
Ukraine welcomes efforts made by the United States of America and the Russian Federation, with a view to bringing the Strategic Offensive Reductions Treaty into force. Украина приветствует усилия, приложенные Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией, с целью вступления в силу Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов.
As a full-fledged State party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Ukraine joins in the call for its swift entry into force. Будучи полноправным государством - участником Договора о всеобъемлющих испытаниях ядерного оружия, Украина поддерживает призыв о его скорейшем вступлении в силу.
Ms. Ivanchenko (Ukraine) said that the twenty-seventh special session of the General Assembly had given new impetus to international cooperation and national initiatives in favour of children. Г-жа Иванченко (Украина) говорит, что двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи придала новый стимул развитию международного сотрудничества и выдвижению национальных инициатив в интересах детей.
Ukraine welcomed the consensus reached by the members of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption, which was a truly global response to a worldwide problem. Украина приветствует консенсус, достигнутый членами Специального комитета по разработке конвенции против коррупции, что представляет собой подлинно глобальный ответ на мировую проблему.
Three years ago, Ukraine did its duty and closed the Chernobyl nuclear power have paid an excessively high price for that station, on three occasions. Три года назад Украина, выполнив свои обязательства, закрыла Чернобыльскую атомную станцию, за которую трижды заплатила непомерно высокую цену.
Over the past six years, Ukraine has consistently advocated the establishment of an effective United Nations preventive mechanism for the global monitoring of, and timely reaction to, potential sources of conflict. В течение последних шести лет Украина постоянно выступает за создание эффективного превентивного механизма Организации Объединенных Наций в целях обеспечения глобального контроля и своевременного реагирования на потенциальные источники конфликтов.
Mr. Ihor V. Humenny (Ukraine) г-на Игора В. Гумэнного (Украина)
Ukraine, which had signed the Rome Statute at the beginning of 2000, strongly supported the integrity of the Statute. Украина подписала Римский статут в начале этого года и решительно выступает за его сохранение в целостности.
A statement was made by the representative of Austria, as well as the Republic of Moldova and Ukraine, associated themselves with the statement)). С заявлением выступил представитель Австрии, а также Республика Молдова и Украина присоединились к этому заявлению).