| Alternate: Olexandre Kouptchichine (Ukraine) | Заместитель: Олександр Купчишин (Украина) |
| Ukraine: Yurii Dosenko, Serhii Yampolsky | Украина: Юрий Досенко, Серхий Ямпольский |
| President: Mr. Maimeskul (Ukraine) | Председатель: г-н Маймескул (Украина) |
| It also participated in the organization of the CIS Forum on Youth held in Kiev (Ukraine) on 24-26 November 2003. | Она также принимала участие в организации Форума СНГ по вопросам молодежи в Киеве (Украина) 2426 ноября 2003 года. |
| Women Business Associations (Uzbekistan, Kyrgyzstan, Ukraine) | Женские деловые ассоциации (Узбекистан, Кыргызстан, Украина) |
| Austria, Bosnia and Herzegovina, Denmark, Romania and Ukraine: draft resolution | Австрия, Босния и Герцеговина, Дания, Румыния и Украина: проект резолюции |
| The TIRExB noted with concern that Mr. O. Fedorov (Ukraine) had not participated in two Board sessions in a row. | ИСМДП с озабоченностью отметил, что г-н О. Федоров (Украина) не участвовал в двух сессиях Совета подряд. |
| For its part, Ukraine has offered to collaborate with the OAU in development efforts within the continent. | Со своей стороны, Украина заявляет о своей готовности к сотрудничеству с ОАЕ в усилиях в области развития на континенте. |
| Especially in the very large transition economies such as Russia, Ukraine and Kazakhstan, these forms of assistance could prove very beneficial. | Эти формы помощи могут оказаться очень полезными в первую очередь в очень крупных странах с переходной экономикой, таких, как Россия, Украина и Казахстан. |
| Ukraine remained committed to the Court and was confident that the international community would demonstrate the political will further to develop such an independent and effective international judicial institution. | Украина остается приверженной целям Суда и убеждена в том, что международное сообщество проявит необходимую политическую волю в обеспечении дальнейшего развития подлинно независимого и эффективного международного судебного органа. |
| Withdrawal of reservation relating to article 20: Ukraine | Снятие оговорки, касающейся статьи 20: Украина |
| We commit ourselves to continue the destruction process to get rid of Ukraine's six million landmines in stockpiles. | Мы обязались продолжать процесс уничтожения, чтобы Украина избавилась от своих запасов, составляющих запас в 6 млн. противопехотных мин. |
| UKRAINE (thousands of hryvnias) Fiscal year: 2002 | Украина (в тысячах гривен) Финансовый год: 2002 |
| Russian Federation, Ukraine: An emergency team should arrive at the accident scene within 40 minutes. | Россия, Украина: Прибытие бригады АДС к месту аварии не более чем через 40 мин. |
| It was worth noting that Ukraine had not only signed the payment plan recently approved but had also paid the first instalment amounting to some US$ 900,000. | Следует отметить, что Украина не только подписала недавно одобренный план платежей, но и произвела первый частичный платеж в размере 900000 долларов CША. |
| Mr. Volodymyr A. Vassylenko (Ukraine) | г-н Володимир А. Василенко (Украина)» |
| In this regard, Ukraine welcomes steps taken by the Committee to facilitate dialogue with States and relevant international and regional organizations on matters covered by resolution 1373. | В этой связи Украина приветствует те шаги, которые Комитет предпринял для содействия диалогу с государствами и соответствующими международными и региональными организациями по вопросам, содержащимся в резолюции 1373. |
| Ukraine, which was in the process of acceding to WTO, hoped that requirements for new members would not exceed current commitment levels. | Украина, которая сейчас вступает в ВТО, надеется, что требования, предъявляемые к новым членам, не выйдут за рамки нынешнего объема обязательств. |
| Chairman: Mr. Kuchinsky (Ukraine) | Председатель: г-н Кучинский (Украина) |
| Ukraine had always supported United Nations peacekeeping activities, which it considered to be one of the main instruments for the maintenance of international peace and security. | Украина всегда поддерживала деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, считая ее одним из главных инструментов поддержания международного мира и безопасности. |
| later: Mr. Kuchinsky (Chairman) (Ukraine) | затем: г-н Кучинский (Председатель) (Украина) |
| Ukraine invites the international community to mark the tenth anniversary of the adoption of Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. | Украина предлагает международному сообществу отметить десятую годовщину принятия Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. |
| Ukraine strongly supports IAEA activities to reinforce national programmes to identify, secure, recover and facilitate the disposition of vulnerable nuclear and other high-risk radioactive materials. | Украина решительно поддерживает деятельность МАГАТЭ, направленную на укрепление национальных программ по определению, обеспечению безопасности, восстановлению и облегчению утилизации уязвимых ядерных и других радиоактивных материалов повышенного риска. |
| Ukraine will continue to support the efforts of the international community to advance the peace process and establish peace in the Middle East. | Украина будет и далее поддерживать усилия международного сообщества, направленные на содействие мирному процессу и установлению мира на Ближнем Востоке. |
| Ukraine believes that it is important for the Council to provide assistance in implementing this resolution to States that may require it. | Украина считает, что для Совета важно предоставлять помощь в реализации положений этой резолюции тем государствам, которым может потребоваться такая помощь. |