Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
The countries of Eastern Europe, and Ukraine in particular, were experiencing serious social difficulties. В этой области страны Восточной Европы, в частности Украина, сталкиваются с серьезными трудностями.
Ukraine was paying greater attention to such cooperation and was ready to strengthen it at all levels. Таким образом, Украина придает исключительно большое значение сотрудничеству в этой области и готова укреплять его на всех уровнях.
Ukraine, for its part, endeavoured to ensure equal rights for all nationalities within its territory. Украина со своей стороны стремится обеспечить равные права для лиц всех национальностей, проживающих на ее территории.
Ukraine supports the elaboration of a nuclear damage liability regime and intends to become a party to this regime. Украина поддерживает разработку режима ответственности за ядерный ущерб и намерена стать стороной - участницей этого режима.
On its centuries-long path to independence Ukraine suffered tremendous losses of its national relics and historic and cultural property. На долгом, многовековом пути к независимости Украина понесла колоссальные потери своих национальных реликвий, исторических и культурных ценностей.
Ukraine also attached great importance to activities to achieve wider implementation and dissemination of instruments elaborated by the Commission. Кроме того, Украина придает большое значение деятельности, направленной на более широкое применение и распространение документов, разработанных Комиссией.
Preparations are in train for the ratification of the conventions to which Ukraine acceded in September 1995. Ведется работа по подготовке к ратификации Конвенций, к которым Украина присоединилась в сентябре 1995 года.
Having yesterday become an observer in the Non-Aligned Movement, Ukraine once again proved this. Украина, получившая вчера статус наблюдателя в рамках Движения неприсоединения, еще раз подтвердила это.
Ukraine, Belarus and Kazakstan are giving up the nuclear weapons left on their land after the Soviet Union dissolved. Украина, Беларусь и Казахстан отказываются от ядерного оружия, оставшегося на их территории после распада Советского Союза.
Ukraine, which had inherited a significant arms capability, hoped to become a full member of the Conference. Украина как государство, получившее в наследство значительный военный потенциал, хотела бы стать полноправным членом Конференции по разоружению.
In this endeavour, Ukraine will continue to count on the support of the United Nations and of the world community as a whole. В этом предприятии Украина будет по-прежнему рассчитывать на поддержку Организации Объединенных Наций и мирового сообщества в целом.
Ukraine strongly condemns the brutal and violent practices employed by some extremist groups to undermine the efforts aimed at establishing peace in the region. Украина решительно осуждает жестокие и насильственные методы, применяемые некоторыми экстремистскими группировками с целью подрыва усилий, направленных на установление в регионе мира.
Ukraine takes a particular interest in these matters. Украина проявляет особый интерес к этим вопросам.
Ukraine, for its part, will do its best to make sure that this cooperation further develops and strengthens. Украина, со своей стороны, сделает все, что в ее силах, для обеспечения дальнейшего развития и укрепления этого сотрудничества.
Mr. Bohayevsky (Ukraine): At last, the international community can sigh with relief. Г-н Богаевськый (Украина) (говорит по-английски): Наконец-то международное сообщество может вздохнуть с облегчением.
It should be taken into account that by suffering such economic losses, Ukraine directly contributed to the initiation of the Dayton process. Следует учитывать тот факт, что ценой указанных экономических потерь Украина внесла непосредственный вклад в начало дейтонского процесса.
Ukraine will go down in history as the State which voluntarily refused nuclear weapons and firmly follows this path. Украина войдет в историю как государство, которое добровольно отказалось от ядерного оружия и твердо следует по этому пути.
I would like to note that Ukraine supports the inclusion of nuclear disarmament as a separate item in the CD agenda. Я хотел бы отметить, что Украина поддерживает включение в повестку дня КР вопроса о ядерном разоружении в качестве отдельного пункта.
Ukraine has scientific and technical potential, as well as highly skilled personnel, which are essential for verification activities. Украина располагает научно-техническим потенциалом, а также высококвалифицированным персоналом, что имеет существенное значение для проверочной деятельности.
While meeting its international obligations taken in this field, Ukraine faces a considerable number of problems which it cannot solve single-handedly. Выполняя взятые на себя международные обязательства в этой области, Украина сталкивается со значительным количеством проблем, разрешить которые в одиночку она не имеет возможности.
Thus, Ukraine has in practice realized its decision to acquire the status of a non-nuclear-weapon State. Таким образом, Украина на практике реализовала свое решение об обретении статуса государства, не обладающего ядерным оружием.
Ms. KOVALSKA (Ukraine) said that her delegation accepted the wording. Г-жа КОВАЛЬСЬКА (Украина) говорит, что ее делегация принимает эту формулировку.
Mr. ZLENKO (Ukraine) said that he would ask his Government for instructions. Г-н ЗЛЭНКО (Украина) говорит, что он запросит соответствующие указания у своего правительства.
Ukraine sought to focus attention on both the punishment of offenders and rehabilitation during imprisonment. Украина стремится сосредоточить внимание как на наказании правонарушителей, так и на их исправлении в период заключения.
Ukraine fully supported the High Commissioner in the restructuring of the Centre and his efforts to improve the effectiveness of United Nations human rights machinery. Украина полностью поддерживает усилия Верховного комиссара по перестройке Центра и по повышению эффективности правозащитного механизма Организации Объединенных Наций.