Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украина

Примеры в контексте "Ukraine - Украина"

Примеры: Ukraine - Украина
Accession: Ukraine (18 November 1999) Присоединение: Украина (18 ноября 1999 года)
The lack of such critical life-saving information exacerbated the devastation from the Chernobyl, Ukraine, nuclear disaster in 1986. Отсутствие такой информации, столь важной для спасения человеческих жизней, сделало еще более разрушительными последствия катастрофы на Чернобыльской АЭС, Украина, в 1986 году.
Over the course of 2004, there was outstanding cooperation with foreign police forces in several cases amongst them: Russia, the Ukraine and Germany. В течение 2004 года по ряду дел активное сотрудничество осуществлялось с полицейскими силами таких государств, как Россия, Украина и Германия.
In this context, Ukraine attaches particular importance to developing multilateral regional cooperation in the field of post-conflict rehabilitation and reconstruction which could include elaboration of special mechanisms of assistance to third States. В этом контексте Украина придает особо важное значение развитию многостороннего регионального сотрудничества в области постконфликтного восстановления и реконструкции, которое могло бы включать в себя разработку специальных механизмов помощи третьим государствам.
The Meeting unanimously elected Mr. Jacques Louis Boisson (Monaco) and Mr. Volodymyr Yu. Yel'chenko (Ukraine) as Vice-Chairmen. Участники Совещания единогласно избрали заместителями Председателя г-на Жак-Луи Буассона (Монако) и г-на Володымыра Ю. Ельчэнко (Украина).
Ratification: Ukraine (16 October 1998) Ратификация: Украина (16 октября 1998 года)
Signature: Ukraine (24 June 1998) Подписание: Украина (24 июня 1998 года)
Ukraine: The effects of policies and measures are based on two groups of mitigation measures: policy instruments and technological options. Украина: Воздействие политики и мер основано на двух группах мер по смягчению последствий изменения климата: программные меры и технические варианты.
Ukraine (in kind to MSC-E) 13,090 Украина (в натуре для МСЦ-В)
Furthermore, a country like Ukraine, which used to be a major petrol exporter, now imports approximately 50% of its petrol. Кроме того, такая страна, как Украина, которая некогда была крупным экспортером бензина, сейчас ввозит 50% этого необходимого ей топлива.
Furthermore, once domestic remedies had been exhausted, any citizen could apply to an international body of which Ukraine was a member. Кроме того, каждый гражданин, исчерпав внутренние средства правовой защиты, может обратиться в какую-либо международную организацию, членом которой является Украина.
What was Ukraine doing to remedy that situation? Какие меры принимает Украина по исправлению создавшегося положения?
Mrs. PAVLIKOVSKA (Ukraine) said that her delegation had found it difficult to reply to the Committee's questions in the time available. Г-жа ПАВЛИКОВСКАЯ (Украина) говорит, что ее делегации было трудно подготовить ответы на вопросы Комитета в отведенное для этого время.
Mrs. PAVLIKOVSKA (Ukraine) thanked the members of the Committee for the attention they had given to her country's report. Г-жа ПАВЛИКОВСКА (Украина) благодарит членов Комитета за то внимание, которое они уделили рассмотрению доклада ее страны.
Abstaining: Armenia, Azerbaijan, Cyprus, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Malta, Marshall Islands, Ukraine, Uzbekistan. Воздержались: Азербайджан, Армения, Иордания, Казахстан, Кипр, Кыргызстан, Мальта, Маршалловы Острова, Узбекистан, Украина.
Ukraine had indeed adopted laws guaranteeing minority rights and some minorities were represented in Parliament. Украина действительно приняла документы, гарантирующие права меньшинств, и некоторые из меньшинств действительно представлены в парламенте.
The media were used to publicize human rights and the Ministry of Justice published information on the international treaties to which Ukraine was a party. Средства массовой информации используются для повышения осведомленности в области прав человека, и министерство юстиции публикует информацию о международных договорах, участником которых является Украина.
With regard to more technical questions, he welcomed the fact that Ukraine was implementing a moratorium on the death penalty. Касаясь вопросов более технического характера, г-н ван Бовен с удовлетворением отмечает тот факт, что Украина ввела мораторий на приведение в исполнение смертной казни.
The Committee expresses regret that Ukraine has not as yet joined those countries which have recognized the provisions of article 20 of the Convention. Комитет выражает сожаление по поводу того, что Украина до сих пор не присоединилась к числу стран, признавших положения статьи 20 Конвенции.
Improvement of the working methods is an important aspect of the reform process, with far-reaching consequences, and Ukraine welcomes the progress achieved in this area. Улучшение методов работы - это важный аспект процесса реформы, имеющего далеко идущие последствия, и Украина приветствует прогресс, достигнутый в этой области.
Mr. Yel'chenko (Ukraine): Two years ago the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina was signed. Г-н Ельченко (Украина) (говорит по-английски): Два года назад было подписано Общее рамочное соглашение о мире в Боснии и Герцеговине.
In this regard, Ukraine maintains the view that a reasonable level of international military presence is still greatly required as a stabilizing factor in Bosnia. В этой связи Украина по-прежнему считает, что определенный уровень международного военного присутствия по-прежнему крайне необходим в качестве фактора стабилизации в Боснии.
Documentation: Bulgaria, Ukraine, Russian Federation, Romania and Lithuania Документация: Болгария, Украина, Российская Федерация, Румыния и Литва
Ukraine Tetyana V. Gardashchuk, Volodymyr M. Reshetnyak Украина Тэтяна В. Гардащук, Володымыр М. Рэшэтняк
Back then, Ukraine became the focus of global attention, but Ukrainians learned of the disaster much later than the rest of the world. В тот момент Украина стала объектом международного внимания, но украинцы извлекли печальные уроки из катастрофы гораздо позднее, чем весь остальной мир.