Russian Federation, Ukraine, Spain, Slovakia, Poland, Slovenia: Determined for each section. |
Россия, Украина, Испания, Словакия, Польша, Словения. Румыния. Босния и Герцеговина. |
Chairman: Mr. V. Shevchuk (Ukraine) |
Председатель: г-н В. Шевцук (Украина) |
Chairman: Ms. V. Dovzhenko (Ukraine) |
Председатель: г-жа В. Довченко (Украина) |
Canada, Greece, Portugal, Ukraine, United States, European Community |
Греция, Канада, Португалия, Соединенные Штаты, Украина, Европейское сообщество |
Ms.Oksana Kissyelova, President, Liberal Society Institute, Ukraine |
Г-жа Оксана Киссиелова, Председатель, Институт либерального общества, Украина |
Mr. Anatolii Hrytsenko, Deputy Minister of Environment and Natural Resources, Ukraine; |
г-н Анатолий Христенко, заместитель министра окружающей среды и естественных ресурсов, Украина; |
Ms. MUSINA (Ukraine) said that many countries continued to be constrained by poor physical infrastructure, weak institutional capacity, a widening technology gap among nations and inadequate regulatory systems. |
Г-жа МУСИНА (Украина) говорит, что многие страны по-прежнему сталкиваются с проблемами, обусловленными неразвитостью физической инфра-структуры, слабостью институционального потен-циала, увеличением технологического разрыва между странами и неадекватными системами правового регулирования. |
In view of its European aspirations, Ukraine was ready to participate in the relevant regional activities and fully contribute to closer collaboration between the two parties. |
Украина, рассчитывая на членство в Европейском союзе, готова принимать участие в осуществлении соответствующих региональных мероприятий и вносить весомый вклад в развитие более тесного сотрудничества между обеими сторонами. |
Ratification: Ukraine (2 December 2009)1 |
Ратификация: Украина (2 декабря 2009 года)1 |
Ukraine plans to host a high-level international conference on the theme "Twenty-five years after the Chernobyl disaster: security for the future". |
Украина планирует провести у себя международную конференцию высокого уровня по теме «Двадцать пять лет после Чернобыльской катастрофы: безопасность в интересах будущего». |
By 31 May 2010, Cuba, Oman, Qatar and Ukraine sent replies, the texts of which are reproduced below. |
К 31 мая 2010 года свои ответы, тексты которых приводятся ниже, прислали Катар, Куба, Оман и Украина. |
Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan stated that it would be difficult to implement the proposed provisions in their countries without an adequate transition period. |
Казахстан, Узбекистан и Украина заявили, что в отсутствие надлежащего переходного периода практическая реализация предлагаемых положений в их странах будет сопряжена с трудностями. |
Europe and the Commonwealth of Independent States: Albania (common country programme), Kyrgyzstan, Montenegro and Ukraine |
Государства Европы и Содружество Независимых Государств: Албания (совместная страновая программа), Кыргызстан, Украина и Черногория |
Eastern Europe and Central Asia: Albania (common country programme document), Kyrgyzstan and Ukraine |
Восточная Европа и Центральная Азия: Албания (совместная страновая программа), Киргизия и Украина |
Ukraine reported that a significant amount of fraudulent actions had been carried out using the Internet, primarily on commercial platforms such as online auctions and social networking sites. |
Украина сообщила о том, что большая доля мошеннических действий совершается с использованием Интернета, в первую очередь на коммерческих платформах, таких как онлайновые аукционы и сайты социального общения. |
In 2007, Ukraine had announced that it had secured financing for the implementation of the projects and that it planned to proceed with their full implementation. |
В 2007 году Украина заявила, что она изыскала финансовые средства для осуществления этих проектов и планировала приступить к их полномасштабной реализации. |
The secretariat noted that Ukraine had not been represented at that session, nor had it provided the requested information in writing. |
Секретариат отметил, что Украина не была представлена на этой сессии и что она не направила запрошенную информацию в письменном виде. |
Ukraine has shown interest in a pilot project on the Tisza basin; however, lack of capacity has not allowed for following up on this. |
Украина заявила о своем интересе к реализации пилотного проекта в бассейне реки Тиса; однако отсутствие возможностей не позволило осуществить эту идею. |
Utilization (neutralization) of obsolete pesticides (Ukraine) |
Утилизация (нейтрализация) устаревших химических веществ (Украина) |
Ukraine (not less than 18 years); |
Украина (не моложе 18 лет); |
Ms. Tatiana Lisitsa, Deputy Director, Investment and Innovation Policy Department, Ministry of Economy, Ukraine |
г-жа Татьяна Лисица, заместитель Директора, Департамент инвестиционной и инновационной политики, Министерство экономики, Украина |
Several countries (Armenia, the Russian Federation, Ukraine) have phased out subsidies that did not discriminate between rich and poor households. |
Ряд стран (Армения, Российская Федерация, Украина) постепенно отменяют субсидии, которые не проводят различия между богатыми и бедными домашними хозяйствами. |
Ireland, New Zealand, Norway, Ukraine and United States will contribute to the organization |
Участие в его организации примут Ирландия, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенные Штаты и Украина. |
It stressed that the Meeting of the Parties could take note of the report only if Ukraine made it available to the Meeting. |
Комитет подчеркнул, что Совещание Сторон может принять к сведению этот доклад только в том случае, если Украина предоставит его в распоряжение Совещания. |
However, the Committee finds that Ukraine is not yet fully in compliance with its obligations under the Convention. |
Вместе с тем Комитет считает, что Украина пока еще не в полном объеме выполняет свои обязательства по Конвенции. |