| Times like these, it's often safer to be seen as a team player. | В эти времена чаще всего бывает безопаснее быть командным игроком. |
| Times like this, it's every man for himself. | В такие времена каждый сам за себя. |
| Times change, but the value of marriage remains constant. | Времена меняются, но ценность брака остается нерушимой. |
| Times are tough, Pam, deal with it. | Времена сейчас такие, Пэм, смирись. |
| CAMBRIDGE: Times are tough for the world's poorest countries. | КЭМБРИДЖ: Для беднейших стран мира настали суровые времена. |
| Times may change, but human nature stay the same. | Времена меняются, а человеческая натура все та же. |
| Times have changed and friends have all scattered. | Времена изменились, и друзья все разбежались. |
| Patrick Times have changed It will do us good to have a graduate in our gang. | Патрик, времена изменились, было бы хорошо, чтобы в твоей банде был парень с образованием. |
| Times like this, you don't want to stand alone. | В нынешние времена ты не захочешь остаться один. |
| Times were hard back then, but the town was close-knit. | Тогда были тяжелые времена, но город был сплочён. |
| Moving on in our Auto Attendant configuration, we have the Times tab (Figure 05). | Продолжаем с настройками нашего Auto Attendant, у нас есть вкладка Времена (рисунок 05). |
| Times were good, and all was well... | Времена были благополучные, и все было хорошо... |
| The Racnoss come from the Dark Times. | Ракноссы жили ещё в Тёмные времена. |
| Times have changed, we have different songs now. | Времена изменились, у нас теперь другие песни. |
| Castles in Azerbaijan were built in the Ancient and Medieval Times. | Башни в Азербайджане были построены в древние и средневековые времена. |
| Times are evil in France and in the world. | Времена зла во Франции и по всему миру». |
| Times may have changed, but I know... my feelings are still the same for you. | Пусть времена изменились, но я знаю:... мои чувства к тебе остались прежними. |
| You're looking at the newest writer for the Happy Times Greeting Card Company. | Вы смотрите на самого нового автора Компании По Производству Поздравительных Открыток "Счастливые Времена". |
| Times were very different in 1998, when Blatter took up his role. | В 1998 году, когда Блаттер получил свою роль, были совсем другие времена. |
| Kraus appears in the 1984 documentary film The Times of Harvey Milk. | Времена Харви Милка - документальный фильм 1984 года о Харви Милке. |
| And here comes Good Times on the outside. | И вот ее догоняет Хорошие Времена по внешней стороне. |
| Daisy Girl and Good Times nose and nose. | Первоклассная Девочка и Хорошие Времена идут ноздря в ноздрю. |
| Times have changed, you can't just threaten a civilian. | Прошли те времена, когда разведка запугивала гражданских, я-то больше тебе не подчинённый... |
| With its full body and breathtaking smoothness... Wild Times is the whiskey that goes down easy. | С его плотной, захватывающей дух мягкостью Дикие Времена это - то виски, которое пьется легко. |
| This report brought to you by Wild Times whiskey. | Спонсор выпуска новостей - виски Дикие Времена. |