Times like these, it's often safer to be seen as a team player. |
В эти времена чаще всего бывает безопаснее быть командным игроком. |
Times like this, it's every man for himself. |
В такие времена каждый сам за себя. |
Times change, but the value of marriage remains constant. |
Времена меняются, но ценность брака остается нерушимой. |
Times are tough, Pam, deal with it. |
Времена сейчас такие, Пэм, смирись. |
CAMBRIDGE: Times are tough for the world's poorest countries. |
КЭМБРИДЖ: Для беднейших стран мира настали суровые времена. |
Times may change, but human nature stay the same. |
Времена меняются, а человеческая натура все та же. |
Times have changed and friends have all scattered. |
Времена изменились, и друзья все разбежались. |
Patrick Times have changed It will do us good to have a graduate in our gang. |
Патрик, времена изменились, было бы хорошо, чтобы в твоей банде был парень с образованием. |
Times like this, you don't want to stand alone. |
В нынешние времена ты не захочешь остаться один. |
Times were hard back then, but the town was close-knit. |
Тогда были тяжелые времена, но город был сплочён. |
Moving on in our Auto Attendant configuration, we have the Times tab (Figure 05). |
Продолжаем с настройками нашего Auto Attendant, у нас есть вкладка Времена (рисунок 05). |
Times were good, and all was well... |
Времена были благополучные, и все было хорошо... |
The Racnoss come from the Dark Times. |
Ракноссы жили ещё в Тёмные времена. |
Times have changed, we have different songs now. |
Времена изменились, у нас теперь другие песни. |
Castles in Azerbaijan were built in the Ancient and Medieval Times. |
Башни в Азербайджане были построены в древние и средневековые времена. |
Times are evil in France and in the world. |
Времена зла во Франции и по всему миру». |
Times may have changed, but I know... my feelings are still the same for you. |
Пусть времена изменились, но я знаю:... мои чувства к тебе остались прежними. |
You're looking at the newest writer for the Happy Times Greeting Card Company. |
Вы смотрите на самого нового автора Компании По Производству Поздравительных Открыток "Счастливые Времена". |
Times were very different in 1998, when Blatter took up his role. |
В 1998 году, когда Блаттер получил свою роль, были совсем другие времена. |
Kraus appears in the 1984 documentary film The Times of Harvey Milk. |
Времена Харви Милка - документальный фильм 1984 года о Харви Милке. |
And here comes Good Times on the outside. |
И вот ее догоняет Хорошие Времена по внешней стороне. |
Daisy Girl and Good Times nose and nose. |
Первоклассная Девочка и Хорошие Времена идут ноздря в ноздрю. |
Times have changed, you can't just threaten a civilian. |
Прошли те времена, когда разведка запугивала гражданских, я-то больше тебе не подчинённый... |
With its full body and breathtaking smoothness... Wild Times is the whiskey that goes down easy. |
С его плотной, захватывающей дух мягкостью Дикие Времена это - то виски, которое пьется легко. |
This report brought to you by Wild Times whiskey. |
Спонсор выпуска новостей - виски Дикие Времена. |