I recall the good times. |
Я вспоминаю старые времена. |
(Moore) The times may have changed. |
Времена может и изменились. |
They had some tough times. |
Бывали у них тяжёлые времена. |
Just like the old times. |
Как в старые времена. |
These are desperate times, Edward. |
Тяжёлые времена настали, Эдвард. |
They were good times, weren't they? |
Хорошие были времена, да? |
It's like old times. |
Как в старые времена. |
We had some good times here. |
Мы проводили здесь хорошие времена. |
Feels like old times. |
Как в старые-добрые времена. |
It was like old times. |
Как в старые времена. |
The times were perilous then. |
То были опасные времена. |
We've been through hard times before. |
Мы уже переживали тяжелые времена. |
Like the olden times. |
Как в старые времена. |
Good times, dad. |
Славные времена, пап. |
The times have changed, Perry. |
Времена изменились, Пэрри. |
This feels like old times. |
Как будто в старые времена. |
A delicate creature at the best of times. |
Хрупки даже в лучшие времена. |
They were better times. |
Это были счастливые времена. |
There were good times, though. |
Хотя был и хорошие времена. |
even in these troubled times. |
даже в эти смутные времена. |
These are dark times for Florence. |
Темные времена для Флоренции. |
Well, times are changing. |
Ну, времена меняются. |
Good times at the Bravermans. |
Счастливые времена в семье Брейверман. |
Old times are old. |
Эти времена в прошлом. |
This is nice. It's like old times. |
Как в старые добрые времена. |