| I recall the good times. | Я вспоминаю старые времена. |
| (Moore) The times may have changed. | Времена может и изменились. |
| They had some tough times. | Бывали у них тяжёлые времена. |
| Just like the old times. | Как в старые времена. |
| These are desperate times, Edward. | Тяжёлые времена настали, Эдвард. |
| They were good times, weren't they? | Хорошие были времена, да? |
| It's like old times. | Как в старые времена. |
| We had some good times here. | Мы проводили здесь хорошие времена. |
| Feels like old times. | Как в старые-добрые времена. |
| It was like old times. | Как в старые времена. |
| The times were perilous then. | То были опасные времена. |
| We've been through hard times before. | Мы уже переживали тяжелые времена. |
| Like the olden times. | Как в старые времена. |
| Good times, dad. | Славные времена, пап. |
| The times have changed, Perry. | Времена изменились, Пэрри. |
| This feels like old times. | Как будто в старые времена. |
| A delicate creature at the best of times. | Хрупки даже в лучшие времена. |
| They were better times. | Это были счастливые времена. |
| There were good times, though. | Хотя был и хорошие времена. |
| even in these troubled times. | даже в эти смутные времена. |
| These are dark times for Florence. | Темные времена для Флоренции. |
| Well, times are changing. | Ну, времена меняются. |
| Good times at the Bravermans. | Счастливые времена в семье Брейверман. |
| Old times are old. | Эти времена в прошлом. |
| This is nice. It's like old times. | Как в старые добрые времена. |