| Trade originated with human communication in prehistoric times. | Торговля возникла с началом общения в доисторические времена. |
| After expanding to nine stores plus an extensive mail-order business, the company fell on hard times in the 1960s. | Компания развилась до девяти магазинов и обширного бизнеса заказов по почте, когда в 1960-х наступили тяжёлые времена. |
| The archaeological samples found in the vicinity of the town testify to the settlement of these lands in ancient times. | Археологические образцы, найденные в окрестностях города, свидетельствуют о населенности этих земель в древние времена. |
| Ivrea lies in a basin that in prehistoric times formed a large lake. | Ивреа находится на месте, на котором ранее, в доисторические времена, было огромное озеро. |
| And 'certain that in Roman times was still fishing for coral used for the production of highly valuable. | А уверена, что во времена Римской империи была еще промысел коралловые использоваться для производства очень ценными. |
| Period of Poland's rule Reorganization of educational establishments took place after the defeat of the Western-Ukrainian People Republic in Polish domination times. | Период Польши После поражения Западно-Украинской Народной Республики во времена польского господства произошла реорганизация учебных заведений. |
| This rule was not necessarily followed in earlier times, and some bodies received a number but subsequently became lost minor planets. | Этому правилу не обязательно следовали в прежние времена, и некоторые астероиды получили номер, но были потеряны. |
| In Soviet times, the Prize was awarded only to recognized masters of socialist realism. | В советские времена её присуждали только признанным мастерам соцреализма. |
| With the disintegration of the Gupta empire, Patna passed through uncertain times. | С распадом империи Гупта, Патна прошла через смутные времена. |
| They're been times where I was like, 'Just kill the Joker. | Были времена, когда я подумал: «Просто убей Джокера. |
| In ancient times, Hawaiian men would jump from the top of the falls to prove their manhood. | В древние времена, гавайцы прыгали с вершины водопада, чтобы доказать своё мужество. |
| Although often credited with prehistoric origin, most were erected in medieval times, and some in later centuries. | Хотя мосткам часто приписывают доисторическое происхождение, большинство из них были возведены в средневековые времена, а некоторые и в последующие века. |
| Electricity pricing usually peaks at certain predictable times of the day and the season. | Цены на электроэнергию обычно достигают максимума в определённые предсказуемые времена дня и года. |
| In ancient times graffiti were carved on walls with a sharp object, although sometimes chalk or coal were used. | В древние времена граффити наносились на стены с помощью острого предмета, иногда для этого использовали мел или уголь. |
| The solstice may have been a special moment of the annual cycle for some cultures even during neolithic times. | Солнцестояния, возможно, были особыми моментами годового цикла, даже во времена неолита. |
| Sanskrit plays were very popular and were staged in ancient times all over India. | Санскритские пьесы были очень популярными в стародавние времена и инсценировались по всей Индии. |
| She has been sometimes depicted as Caucasian, and other times as African-American. | Она иногда изображалась белой, а в другие времена - как афроамериканка. |
| In socialist times, movies were treated as a propaganda instrument by the Mongolian People's Revolutionary Party. | В социалистические времена фильмы рассматривались как пропаганда Монгольской народно-революционной партии. |
| In ancient times, this land was populated by nomadic tribes who frequently invaded richer lands, such as Mesopotamia and Arabia Felix. | В древние времена эта земля была заселена кочевыми племенами, которые часто вторгались в более богатые земли, такие как Месопотамия и Аравия Феликс. |
| Even in times of war, mass execution was widely considered a cruel and unjust deed. | Даже во времена войны массовая казнь считалась жестоким и несправедливым делом. |
| Japan in former times was called Wa-nu. | Япония в стародавние времена звалась Во-Ну. |
| Explanations for population changes in pre-Republic times can be inferred from the History section. | Пояснения к изменениям населения в дорепубликанские времена можно сделать из раздела «История». |
| In the early 1940s, the carnival fell on hard times and Merkel found himself out of work. | В начале 1940-х карнавал переживал тяжелые времена и Меркель остался без работы. |
| Pious associations of laymen existed in very ancient times at Constantinople and Alexandria. | Благочестивые ассоциации мирян существовали в очень древние времена в Константинополе и Александрии. |
| In Neolithic times (about 7500-5000 years ago) Pulkovo heights were Littorina Sea coast. | Во времена неолита (примерно 7500-5000 лет назад) Пулковские высоты являлись берегом Литоринового моря. |