Trade originated with human communication in prehistoric times. |
Торговля возникла с началом общения в доисторические времена. |
After expanding to nine stores plus an extensive mail-order business, the company fell on hard times in the 1960s. |
Компания развилась до девяти магазинов и обширного бизнеса заказов по почте, когда в 1960-х наступили тяжёлые времена. |
The archaeological samples found in the vicinity of the town testify to the settlement of these lands in ancient times. |
Археологические образцы, найденные в окрестностях города, свидетельствуют о населенности этих земель в древние времена. |
Ivrea lies in a basin that in prehistoric times formed a large lake. |
Ивреа находится на месте, на котором ранее, в доисторические времена, было огромное озеро. |
And 'certain that in Roman times was still fishing for coral used for the production of highly valuable. |
А уверена, что во времена Римской империи была еще промысел коралловые использоваться для производства очень ценными. |
Period of Poland's rule Reorganization of educational establishments took place after the defeat of the Western-Ukrainian People Republic in Polish domination times. |
Период Польши После поражения Западно-Украинской Народной Республики во времена польского господства произошла реорганизация учебных заведений. |
This rule was not necessarily followed in earlier times, and some bodies received a number but subsequently became lost minor planets. |
Этому правилу не обязательно следовали в прежние времена, и некоторые астероиды получили номер, но были потеряны. |
In Soviet times, the Prize was awarded only to recognized masters of socialist realism. |
В советские времена её присуждали только признанным мастерам соцреализма. |
With the disintegration of the Gupta empire, Patna passed through uncertain times. |
С распадом империи Гупта, Патна прошла через смутные времена. |
They're been times where I was like, 'Just kill the Joker. |
Были времена, когда я подумал: «Просто убей Джокера. |
In ancient times, Hawaiian men would jump from the top of the falls to prove their manhood. |
В древние времена, гавайцы прыгали с вершины водопада, чтобы доказать своё мужество. |
Although often credited with prehistoric origin, most were erected in medieval times, and some in later centuries. |
Хотя мосткам часто приписывают доисторическое происхождение, большинство из них были возведены в средневековые времена, а некоторые и в последующие века. |
Electricity pricing usually peaks at certain predictable times of the day and the season. |
Цены на электроэнергию обычно достигают максимума в определённые предсказуемые времена дня и года. |
In ancient times graffiti were carved on walls with a sharp object, although sometimes chalk or coal were used. |
В древние времена граффити наносились на стены с помощью острого предмета, иногда для этого использовали мел или уголь. |
The solstice may have been a special moment of the annual cycle for some cultures even during neolithic times. |
Солнцестояния, возможно, были особыми моментами годового цикла, даже во времена неолита. |
Sanskrit plays were very popular and were staged in ancient times all over India. |
Санскритские пьесы были очень популярными в стародавние времена и инсценировались по всей Индии. |
She has been sometimes depicted as Caucasian, and other times as African-American. |
Она иногда изображалась белой, а в другие времена - как афроамериканка. |
In socialist times, movies were treated as a propaganda instrument by the Mongolian People's Revolutionary Party. |
В социалистические времена фильмы рассматривались как пропаганда Монгольской народно-революционной партии. |
In ancient times, this land was populated by nomadic tribes who frequently invaded richer lands, such as Mesopotamia and Arabia Felix. |
В древние времена эта земля была заселена кочевыми племенами, которые часто вторгались в более богатые земли, такие как Месопотамия и Аравия Феликс. |
Even in times of war, mass execution was widely considered a cruel and unjust deed. |
Даже во времена войны массовая казнь считалась жестоким и несправедливым делом. |
Japan in former times was called Wa-nu. |
Япония в стародавние времена звалась Во-Ну. |
Explanations for population changes in pre-Republic times can be inferred from the History section. |
Пояснения к изменениям населения в дорепубликанские времена можно сделать из раздела «История». |
In the early 1940s, the carnival fell on hard times and Merkel found himself out of work. |
В начале 1940-х карнавал переживал тяжелые времена и Меркель остался без работы. |
Pious associations of laymen existed in very ancient times at Constantinople and Alexandria. |
Благочестивые ассоциации мирян существовали в очень древние времена в Константинополе и Александрии. |
In Neolithic times (about 7500-5000 years ago) Pulkovo heights were Littorina Sea coast. |
Во времена неолита (примерно 7500-5000 лет назад) Пулковские высоты являлись берегом Литоринового моря. |