He's been through hard times and wants to save money. |
Он пережил тяжёлые времена и хочет сберечь деньги. |
However, the heart of Jalil, which can not stand the hard times of his family, explodes. |
Однако сердце Джалила, которое не может выдержать тяжелые времена своей семьи, взрывается. |
But Karlovy Vary also experienced difficult times... |
Но Карловы Вары пережили и плохие времена... |
The comedy takes place in Cyprus in ancient times. |
Действие комедии происходит на Кипре, в античные времена. |
They lived through good and bad times together; raised you. |
Они вместе видели хорошие и нелегкие времена, вместе растили Вас. |
In more recent times the hotel was one of three hotels in the town owned by the Trust House Organisation. |
В более современные времена отель был одним из трёх, принадлежавших Trust House Organisation. |
In tough economic times people will look at varying ways of pricing their tickets. |
В трудные для экономики времена, люди будут обращать внимание на различные способы сэкономить на билетах. |
In ancient times Blaye (Blavia) was a port of the Santones. |
В древние времена Блай (Blavia) была портом сантонов. |
Kale was an amiable man and in ordinary times was considered the ideal Lord Holder. |
Кейл был любезным человеком, и в обычные времена считался идеальным Лордом. |
In the Old World, humans learned to smelt metals in prehistoric times, more than 8000 years ago. |
В Старом Свете люди научились плавить металлы в доисторические времена, более 8000 лет назад. |
They all produced times in the 1:28's. |
Все они показали времена в пределах 1:28. |
In prehistoric times the whole area was flooded and about 15 thousand years ago the sea receded. |
В доисторические времена вся территория была затоплена и приблизительно 15 тыс. лет назад море отступило. |
In the old times the village was called Röödåå, Nederrödå, and later Ytterrödå. |
В прежние времена село называлось Röödåå, Nederrödå, а позже Ytterrödå. |
John and Yoko Lennon signed hundreds of peace posters which Abie Nathan could sell in hard times. |
Джон и Йоко Леннон подписали сотни плакатов о мире, которые Эйби Натан мог продать в трудные времена. |
A movie takes you to remote spaces and times. |
Фильм переносит нас в отдаленные места и времена. |
During Soviet times, the magazine was a 30 - leaf notebook of simple matte paper. |
Во времена СССР журнал представлял собой 30-листовую тетрадку из простой матовой бумаги. |
The naturalistic rendering of his feet was greatly admired in ancient times. |
Натуралистическая трактовка его ступней в античные времена вызывала восхищение. |
Allusions to the fabric in the Old Testament show that it was known in western Asia in biblical times. |
Упоминания ткани в Ветхом Завете показывают, что она была известна в западной Азии и в библейские времена. |
Mondonville was born in Narbonne in Occitania (South France) to an aristocratic family which had fallen on hard times. |
Мондонвиль родился в Нарбонне в Окситании (Южная Франция) в аристократической семье, которая переживала трудные времена. |
The town was founded in ancient times. |
Город был основан в древние времена. |
Modern studies and the in-depth analysis of finds dating from the Stone Age indicate certain rituals and beliefs of the people in those prehistoric times. |
Современные исследования и углубленный анализ находок каменного века свидетельствуют о существовании обрядов и верований у людей в доисторические времена. |
In more recent times, oni have lost some of their original wickedness and sometimes take on a more protective function. |
В более поздние времена они потеряли часть своей первоначальной злобы, иногда беря на себя защитные функции. |
The goddess Astarte seems to have been popular in early times. |
Богиня Астарта была очень популярной в ранние времена. |
It portrays Braxton mourning the death of her lover, while remembering the good times they had together. |
В нём Брэкстон оплакивает смерть своего возлюбленного и вспоминает те счастливые времена, когда они были вместе. |
The event includes live music and dancers performing at different times throughout the set. |
Мероприятие включает в себя живую музыку и танцоров в разные времена во всем наборе. |