Times like this... you just have to remind yourself what they were. |
В такие времена нужно не давать себе забыть о них. |
Times like this, somebody's got to take charge. |
В такие времена кому-то приходится брать на себя ответственность. |
And it's Good Times, Daisy Girl second... |
И это Хорошие Времена. Первоклассная Девочка пришла второй... |
"Modern Times", a review by Sartre. |
"Новые времена", журнал Сартра. |
Times are a little tight, Tim. |
Времена сейчас не простые, Тим. |
"Times are hard," he says. |
Он говорит, "времена тяжелые". |
Times have changed; our world community must realize this. |
Времена меняются; наше мировое сообщество должно осознавать это. |
Times can change. (Le Courrier, 23 February 1992). |
Времена могут измениться ( Курьер , 23 февраля 1992 года). |
Times have changed, so has the thinking of the Russian Federation. |
Времена изменились, а вместе с ними изменилось и мышление Российской Федерации. |
Times had changed since the Special Committee on decolonization had begun its work in 1962. |
С тех пор, как Специальный комитет по деколонизации начал свою работу в 1962 году, времена изменились. |
Times are what they are, and we could use the 200K. |
Времена такие, и нам бы пригодились 200 штук. |
Times have changed and so must the United Nations. |
Времена изменились, должна измениться и сама Организация Объединенных Наций. |
Times were hard, but he seemed to be the only one not to notice. |
Это были тяжёлые времена но видимо, он один не понимал этого. |
Times of war call for a greater enemy, but... you flew in, Doctor. |
Времена военного призыва для борьбы с великим врагом, но... прилетел ты, Доктор. |
Times are changing, but they haven't changed. |
Времена меняются, но они ещё не поменялись. |
Times change faster than you think. |
Времена меняются быстрее, чем ты думаешь. |
Times have changed - you British are no longer in charge. |
Времена изменились - вы, британцы, больше не командуете. |
Times may have changed But I know |
Пусть времена изменились, но я знаю:... |
Times have changed Our kids are getting worse |
Времена изменились, наши дети ведут себя все хуже. |
Times do change, don't they? |
Времена меняются, не так ли? |
Cascioferro's godson asked the local landlord to intervene, but he refused: "Times have changed", was the reply. |
Крестник Кашо Ферро попросил местного помещика вмешаться, но тот отказался, ответив: «времена изменились». |
Olive Garden's original slogan was "Good Times, Great Salad, Olive Garden". |
Ранее слоганом компании был «Good Times, Great Salad, Olive Garden» (что можно перевести как «Хорошие времена, Отличный салат, Олив Гарден»). |
The Irish Times is an Irish daily broadsheet newspaper launched on 29 March 1859. |
The Irish Times - «Ирландские времена») - ирландская ежедневная широкоформатная газета, издается с 29 марта 1859 года. |
Another great historical series Szyk created was Washington and his Times, which he began in Paris in 1930. |
Еще одна серия исторических работ, созданных Шиком, называлась «Вашингтон и его времена», которую он начал в Париже в 1930 году. |
Times change for the better, don't they? |
Иногда времена меняются к лучшему, правда? |