Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времена

Примеры в контексте "Times - Времена"

Примеры: Times - Времена
In earlier times, these could often be ethnic stereotypes. В прежние времена, это могли быть этнические стереотипы.
Vines, it seems, were already being cultivated on the land around Saint-Estèphe in Roman times. Виноградные лозы, похоже, выращивались на земле вокруг Сен-Эстефа еще в римские времена.
These times came those legends to make real. Эти времена пришли, дабы легенды сделать былью.
Nowadays in the times of international economic relations goods, products and services move about the globe, from one country to another. Во времена международных экономических отношений товары, продукты и услуги передвигаются по всему миру, из страны в страну.
The banqueting hall has been fully restored and there are many exhibits to show what life was like in medieval times. Банкетный зал был полностью восстановлен, имеет много экспонатов, иллюстрирующих жизнь в средневековые времена.
In ancient times, Armenian dynasties were represented by different symbolic animals displayed on their flags. В древние времена правящие армянские династии изображали на своих флагах различных символичных животных.
The first copyright legislation in Switzerland was introduced during the times of the French occupation in the Napoleonic era. Первое законодательство об авторском праве в Швейцарии было введено еще во времена французской оккупации в эпоху наполеоновских войн.
Despite its popularization in later times, the phrase is not recorded elsewhere in Roman history. Несмотря на популяризацию приветствия в более поздние времена, эта фраза не записана нигде в истории Рима.
Meals in colonial times tended to be heavy and rich. Питание в колониальные времена имело тенденцию быть тяжёлым и насыщенным.
Both slow zones prevented qualifying times from being improved in the final hour of the session. Обе медленные зоны не позволили улучшить времена в заключительный час квалификации.
Pederasty in ancient times was not the exclusive domain of the Greeks and Romans. Педерастия в древние времена не была исключительно прерогативой греков и римлян.
The story also reflects how Thai people in old times had a strong relationship with animals. История также отражает и то, какие тайцы в старые времена имели взаимоотношения с животными.
Fethiye has been a significant settlement since the very old ancient times. Фетхие был значительным урегулирования, так как очень старые древние времена.
Fethiye used this name for a long time in ancient times. Фетхие использовал это имя в течение длительного времени в древние времена.
While reading it, I am glad to remember times when I was a youngster. Пока читающ его, я радостен вспомнить времена когда я был малолеткой.
Armenians first appeared in Ukraine during the times of Kievan Rus'. Армяне впервые появились на Украине во времена Киевской Руси.
At various times, Germans were encouraged by Polish Piast rulers to settle in the east. В разные времена, польские правители династии Пястов поощряли немцев селиться на востоке.
The development of postal services in Belarus began in ancient times. Развитие почтовой связи на территории нынешней Белоруссии началось в давние времена.
Primitive greenhouses were first used during Roman times to produce cucumbers year-round for the Roman emperor Tiberius. Простейшие оранжереи использовали в римские времена, чтобы круглый год выращивать огурцы для императора Тиберия.
The Langebaan Lagoon was formed by the rising and falling of sea levels during pre-historic times. Лагуна Лангебан была образована приливами и отливами моря в доисторические времена.
The name was given in classical times to the most northerly land, reputedly six days' voyage from Britain. Это имя было дано в античные времена самой северной земле, лежащей в шести днях плавания к северу от Британии.
In Biblical times, a couple consummated their marriage in a room or tent. В библейские времена пара консуммировала свой брак в комнате.
During ancient times, due to impurities in the smelting process, gold frequently turned a reddish color. В древние времена, из-за примесей в процессе плавки, золото часто имело красноватый цвет.
In Talmudic times, the room where the marriage was consummated was called the chuppah. В талмудические времена комната, в которой консуммировался брак, называлась хупа.
In Pre-Columbian times this area was part of the Maya civilization. В доколумбовы времена территория департамента являлась частью цивилизации майя.