This returns us all to times we thought were over. |
Это возвращает всех нас во времена, которые, как представлялось, ушли в прошлое. |
Family first, good times or bad. |
Семья - самое главное, в хорошие и плохие времена. |
In times of disaster, people need their sovereign. |
Во времена бедствий люди нуждаются в своем правителе, чтобы выразить почтение. |
Well, now, seems just like old times. |
Ну, вот... Похоже, прямо как в старые времена. |
We offer our Secretary-General the fullest support and encouragement in the difficult times ahead. |
Мы готовы всецело поддерживать и поощрять нашего Генерального секретаря в те сложные времена, которые ждут нас впереди. |
Both levels of definition were identical in pre-modern, pre-bureaucratic times. |
В прошлом, т.е. в добюрократические времена, оба эти определения были идентичны. |
Without doubt these are challenging times. |
Без всякого сомнения, мы переживаем тяжелые времена. |
However, substantive standards that promoted economic efficiency should apply equally in hard times. |
Однако основные нормы, направленные на повышение экономической эффективности, должны в равной мере применяться и в тяжелые времена. |
However, the budget might unduly raise stakeholders' expectations in difficult economic times. |
Однако в трудные экономические времена у заинтересованных сторон в отсутствие каких-либо оснований могут возникнуть завышенные ожидания в отношении бюджета. |
The Treaty endured especially difficult times politically. |
Договор пережил трудные времена, особенно с политической точки зрения. |
In difficult financial times, additional donors with resources and influence were urgently needed. |
В эти трудные финансовые времена особенно остро необходима поддержка со стороны новых доноров, обладающих ресурсами и влиянием. |
These are indeed difficult times with multiple crises hitting us simultaneously. |
Мир действительно переживает трудные времена, характеризующиеся множеством кризисов, которые обрушиваются на нас одновременно. |
But desperate times... garbagemen can be so careless. |
Но в эти тяжелые времена... мусорщики могут быть настолько небрежными. |
First day back, feels like old times. |
Первый день на работе, а всё как в старые времена. |
Nothing fixes bad times like good food. |
Никто так не сглаживает плохие времена как хорошая еда. |
Larger molecules have longer rotational correlation times and consequently shorter transverse relaxation times (T2). |
Большие молекулы имеют большие времена корреляции вращательного движения и, соответственно, короткие времена поперечной релаксации (Т2). |
This might be appropriate in times of systemic crisis, but it is not sustainable in normal times. |
Такой вариант мог бы сработать во времена системного кризиса, однако в нормальные времена он не является рациональным. |
The delegation stated that His Majesty's strong commitment to his people was apparent in good times and in times of need. |
Делегация заявила, что твердая приверженность Его Величества интересам своего народа проявляется как в благополучные времена, так и во времена невзгод. |
These are critical times, and critical times call for... |
Это трудные времена, а трудные времена требуют... |
This was possible in times of almost full employment and in times of egalitarian culture. |
Это было возможно во времена практически всеобщей занятости и во времена эгалитарной культуры. |
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times. |
Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена. |
There's been times where, like, I didn't want to feel anything anymore and it seemed like a nice idea but all those times, they passed. |
Были времена, когда я не хотел больше ничего чувствовать и это казалось хорошей идеей, но те времена прошли... |
And there were times, you know, there were times, when we were winning. |
И были времена, вы знаете, были времена, когда мы побеждали. |
Sure, we're in potentially traumatic times, but they are exciting times with the merger. |
Конечно, у нас сейчас сложные времена, но это ведь и интересные времена, с слиянием-то. |
People do what they have to when times are tough. |
Люди делают то, что должны делать, когда наступают трудные времена. |