| We live in uncertain times. | В неуверенные времена мы живем. |
| It was like olden times. | Все было как в старые времена. |
| Anyway, times are different now. | Хотя, теперь другие времена. |
| Well, times are tough. hello? | Ну, сейчас тяжелые времена. |
| Desperate times I take it. | Я понимаю, настали отчаянные времена. |
| The anger and the bad times. | Гнев и плохие времена. |
| Those were good times. | Это были хорошие времена. |
| Such times we live in. | В такие времена мы живём. |
| I'm just reliving the good old times. | Просто вспоминаю старые добрые времена. |
| To old times, my friend. | За старые времена, приятель. |
| Seems like old times? | Совсем как в старые времена? |
| These are new times, Mr. Simpson. | Времена изменились, г-н Симпсон. |
| Those were hard times. | Это были тяжелые времена. |
| Lloyd: It feels like old times. | Как в старые добрые времена. |
| These are dark times. | Да, тёмные сейчас времена. |
| Seems like old times. | Прямо как в старые времена. |
| Man, we had some good times. | Славные у нас были времена. |
| Friends for all times. | Друзья на все времена. |
| These hard times will drive you | Эти тяжелые времена пустят тебя |
| Yes, other times. | Да, другие времена. |
| It reminds me of old times. | мне это былые времена напоминает |
| Like in the old times. | Как в прежние времена. |
| In good times or in bad. | В хорошие времена или плохие. |
| I fell on hard times. | Для меня настали тяжёлые времена |
| Desperate times, Bill. | Отчаянные времена, Билл. |