Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времена

Примеры в контексте "Times - Времена"

Примеры: Times - Времена
It is undeniable that we are living in difficult times. Несомненно, что мы живем в трудные времена.
As we are all aware, these are difficult times for my Government, given the provocation coming from certain sources. Как нам всем известно, сейчас для моего правительства настали трудные времена с учетом постоянных провокаций со стороны определенных источников.
These are times of conflicts which without doubt will make it difficult to achieve consensus. Мы переживаем времена конфликтов, которые, вне всяких сомнений, причинят трудности с достижением консенсуса.
There are times when a man is forced to make difficult decisions. Бывают времена, когда человек вынужден принимать трудные решения.
We are allies, Arthur, and these are troubled times. Артур, мы союзники, и настали неспокойные времена.
These are good times, baby. Вот они, хорошие времена, детка.
Glad I could help in these trying times. Рада, что смогла помочь в эти трудные времена.
It's like old times, I know. Я знаю, что это как в старые времена.
To make some new old times. Чтобы сделать новыми, старые времена.
Well, times change, my friends. Что ж, времена меняются, друзья мои.
My son... was a simple lad operating in difficult times. Мой сын... был простым парнем, живущим в трудные времена.
Under the Japanese, times were hard but we always had rice. При японцах времена были тяжёлые, но рис, по крайней мере, был всегда.
Everyone knows what times we live in. Всем известно, в какие времена мы живём.
You know what U.S. immigration is like at the best of times. В Америку эмигрируют прямо как в лучшие времена.
We are living through times of crisis and change. Мы живем в сложные времена кризисов и перемен.
It definitely got me through some rough times. В трудные времена она помогала мне.
Weird times at White House high, Liv. Странные времена в Белом Доме, Лив.
Americans are serious people and we can reflect that back to them in the worst of times. Американцы серьёзные люди и мы можем напомнить им об этом в самые тяжелые времена.
I had some pretty rough times in middle school myself. У меня и самой бывали тяжелые времена в средних классах.
At those times, the ones who led the citizens, and guarded our posts were us noblemen. В те времена единственные, кто руководил народом, защищая свои позиции, были дворяне.
Miss Swire and I were just talking about old times. Мы с мисс Свайр просто вспоминали старые времена.
These desperate times call for serious deliberation. Отчаянные времена требуют принятия трудных решений.
Let's go back to the dark times when any contact between worlds was extremely dangerous and totally forbidden. Моя история началась в те тёмные времена, когда любой контакт между двумя мирами... был крайне опасен и строго запрещён.
But there are times when these small comforts are up against big challenges. Но бывают времена, когда эти маленькие удобства становятся причиной больших трудностей.
I ride my bike everywhere because these are tough times. Я всюду езжу на велосипеде, поскольку у нас трудные времена.