| Interesting times, Lucien. | Интересные времена, Люсьен. |
| You're not about to hit hard times! | Тебя не ожидают трудные времена! |
| These are interesting times, Major. | Сейчас интересные времена, майор. |
| The times, they are a-changin'. | времена, они переменчивы. |
| do you remember the times | Ты помнишь те времена? |
| And at the times of the student movements? | А во времена студенческих беспорядков? |
| Do you remember any good times? | А вы помните хорошие времена? |
| Just like old times. | ак в старые времена. |
| There's high times ahead. | Впереди тебя ждут трудные времена. |
| You fell on harder times. | У тебя начались не лучшие времена. |
| We live in troubled times. | Мы живем в трудные времена. |
| Just like old times, right? | Как в старые времена. |
| Well, times have changed. | Ну, времена изменились. |
| These are turbulent times, Father. | Настали тревожные времена, отец. |
| Good times, noodle salad. | хорошие времена, свежий салат. |
| The ancient times are past. | Сейчас не то, что в прежние времена |
| We find ourselves living in disturbing times. | Мы живем в тревожные времена. |
| Feels like old times. | Как в старые времена. |
| In these uncertain times? | В эти смутные времена? |
| Like the old times. | Как в старые времена. |
| BLAINE: Finn, times have changed. | Финн, времена изменились. |
| (chuckles) Just like old times. | Как в старые времена. |
| Interesting times, though. | Интересные времена, все же. |
| Well, desperate times... | Ну, отчаянные времена... |
| Man, times are tough. | Чувак, времена сейчас тяжелые. |