Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времена

Примеры в контексте "Times - Времена"

Примеры: Times - Времена
Dates and times last couple weeks. Времена и даты за прошедшие пару недель.
Hailey and Kirby are going through some difficult times. Хейли и Кирби переживают трудные времена.
Let's all go back to simpler, better times. Давайте вернемся в те беззаботные времена.
We've gone through some difficult times, but we're from Ohio. Мы проходим через нелегкие времена, но мы из Огайо.
I know this was unexpected, but times are tough. Знаю, это было неожиданно, но времена трудные.
Raccoon thinks it would be good for morale during these hard times. Енот считает, это повысит боевой дух в эти суровые времена.
I've always relied on your strength to get me through tough times. Я всегда полагалась на твою силу, чтобы пройти через трудные времена.
Kiss me, sister, as we did in the old times. Поцелуй меня, сестра. как в старые добрые времена.
An hour, and we can discuss it like old times. Дай мне час, и мы сможем обсудить его как в старые добрые времена.
These are the times we will all remember. Вот настали времена, которые ни один из нас не забудет.
It's just we don't get a good night's sleep at the best of times. Это просто мы не получаем хороший ночной сон в лучшие времена.
She was around in Roman times. Она была вокруг в римские времена.
Focusing Walter is even at the best of times just a matter of degrees. Фокусировка Уольтер даже в лучшие времена лишь вопрос степени.
Nothing I haven't handled before a dozen times. Ничего, случались времена и не такое.
My rock in these troubled times. Моя опора в эти трудные времена.
It reminds me of the good old times. Это напоминает мне добрые старые времена.
We live in very uncertain times. Мы живем во времена большой нестабильности.
You have build something very fascinating, and it looks like its best times are still ahead of it. Вы сделали нечто весьма увлекательное, и я думаю, что его лучшие времена ещё впереди.
In times of change we need new alternatives, new ideas. Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи.
We live in difficult and challenging economic times, of course. Мы живём в тяжёлые экономические времена.
And it's made today in these difficult economic times. Его приводят и сегодня, в эти тяжёлые экономические времена.
Desperate times call for desperate measures. Во времена отчаяния идёшь на отчаянные меры.
You provided food during hard times. Ты кормил нас в тяжёлые времена.
Full house, like old times. Полный дом, как в старые времена.
These are strange times, and the threat of Samaritan should not be underestimated. Эти странные времена, и угрозу Самаритянина не стоит недооценивать.