| I'm thinking old times. | Как в старые времена. |
| Those were some fun times. | Это были веселые времена. |
| Like old times, fellas. | Как в старые времена, ребята. |
| We live in difficult times. | Мы живем в трудные времена. |
| Good, old times, remember? | Как в старые времена. |
| In these painful times, | В эти тягостные времена, |
| It's like old times. | Похоже на старые времена. |
| I fell on tough times. | И вновь настали тяжелые времена. |
| Desperate times, I suppose. | Отчаянные времена, надо сказать. |
| Feels like old times. | Словно старые добрые времена. |
| The hard times have only just begun. | А трудные времена только начинаются... |
| There's good times ahead. | Хорошие времена еще впереди. |
| Because there have been times... | Потому что были времена... |
| The good times and the bad. | Хорошие и плохие времена. |
| Those were hungry times. | Это были голодные времена. |
| Sign of the times, I guess, right? | Вот это времена, да? |
| From the mists of ancient times, | От мисс древние времена. |
| We live in confusing times. | Мы живем в запутанные времена. |
| Those were hard times. | Это были тяжёлые времена. |
| Great times, though. | Отличные времена, все же. |
| But, you know, times have changed. | Но знаешь... Времена изменились. |
| Don't forget to remember those times | Не забудь вспомнить те времена. |
| Just remember to remember those times | Просто запомни вспомнить те времена. |
| Tried to forget all those times. | Пытаюсь забыть эти времена. |
| For the pride, these are hungry times. | Для прайда это голодные времена. |