Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времена

Примеры в контексте "Times - Времена"

Примеры: Times - Времена
Extreme measures for extreme times. Какие времена, такие и методы.
Like old times, right? Как в старые времена.
Just like old times? Как в былые времена?
Be grateful for fun times. Будьте благодарны за хорошие времена.
Even in the worst of times. Даже в худшие времена.
Chuck's been through some tough times. Чак пережил тяжелые времена.
My, how times have changed. Мой... Как изменились времена.
Blame the times, old son. Таковы времена, сынок.
Well, the times they are a-changing, boys. Знаете мальчики, времена меняются.
Bad times are coming. Плохие времена для тебя настанут.
Those were simpler times. То были простые времена.
In these swamp monster times. В эти времена болотных монстров
Could be like old times. Как это было в старые времена.
Be like old times, you know? Как в старые времена.
Tough times in Argentina... Тяжелые времена в Аргентине...
It felt like old times. Как в старые добрые времена.
At early times, those hundred billion galaxies were squeezed into a region about this big - literally - at early times. На ранних этапах эти сто миллиардов галактик были сжаты примерно до таких размеров - буквально, в древнейшие времена.
Our record proves this fact even during the most trying of times - in times of war and conflict. Наша история свидетельствует, что мы следовали этому подходу даже в самые трудные времена - во время войн и конфликтов.
There's good times; there's interesting times; and there's some stress times too. Бывают хорошие времена; бывают интересные времена, но бывают также и напряжённые.
Human settlement in the Sultanate of Oman dates from prehistoric times and the country has been known by various names at different times, including Majan and Mazun. Человеческие поселения возникли на территории Султаната Оман еще в доисторические времена, и в различные периоды истории страна была известна под различными именами, в том числе как Маган и Мазун.
Those times, there were some early attempts also for lighttherapy already. Уже в те времена были ранние попытки светотерапии.
Dynasty has formed since the most ancient times Russian Varyags, operating huge peoples and territories. Династию в древнейшие времена основали русские варяги, управлявшие многочисленными народами и территориями.
It was spoken during late aboriginal times along the Columbia River and is therefore also called Columbia River Sahaptin. Он был распространён в коренные времена вдоль реки Колумбия и поэтому также называется колумбийский сахаптин.
During old times they have made derelicts of Idols, have declared their heretics. В давние времена они сделали изгоями Кумиров, объявили их еретиками.
In the times of the Republic of Ragusa, Koločep was an important shipbuilding site. В времена Дубровницкой республики Колочеп был важным кораблестроительным пунктом.