Times is so hard, why don't you rent it out? |
Времена трудны, почему бы вам ее не сдавать? |
"Modern Times", isn't it a Chaplin film? |
"Новые времена", разве это не фильм Чаплина? |
Times like this, aren't you glad? |
В такие времена, разве вы не рады? |
Times had indeed changed and Colombian children had not escaped the effects of 30 years of armed conflict, drug trafficking, and the scourge of poverty. |
Времена действительно изменились, и колумбийские дети не ушли от последствий, сохраняющихся в течение 30 лет вооруженного конфликта, незаконного оборота наркотиков и бедствий нищеты. |
IN THESE STIRRING TIMES, A MAN CAN'T STAY AT HOME. |
В эти неспокойные времена мужчина не может оставаться дома. |
Since 2006 the Gallery has been involved in its own projects, especially the exhibition of Azerbaijani artists from the "Times of Year" series - "Colours of Autumn", "Spring. |
С 2006 года Галерея занимается своими собственными проектами, а именно выставки Азербайджанских художников из цикла «Времена года» - «Краски Осени», «Весна. |
Times are changing, and in the interest of peace some Governments in the region have begun to respond to these changes by taking appropriate steps to reconcile their differences and to ensure that their peoples can live together in peace. |
Времена меняются, и в интересах мира некоторые правительства в регионе начали реагировать на эти изменения путем принятия надлежащих мер, для того чтобы урегулировать свои разногласия и обеспечить народам возможность жить мирно. |
BUT SADLY, TIMES HAVE CHANGED AND I AM FORCED TO RELY ON A LESS EFFECTIVE OPTION: |
Но, к несчастью, времена изменились и я вынужден пристать на менее эффективный вариант: |
Times are hard, I can't lower the prices! |
И так времена тяжёлые, а им ещё скидку подавай! |
"Love Times Two" "Aby, You're Mine." |
"Времена любви 2", "Ты моя, детка". |
"He thought I had edited Hard Times in a way that had not favoured Jill Ireland," said Hill, who added he "never thought" casting Bronson "was a good idea. |
«Он решил, что я смонтировал "Тяжёлые времена" таким образом, чтобы к нему не благоволила Джилл Айрленд», - вспоминал Хилл, который «никогда бы не подумал», что приглашение на кастинг Бронсона «было хорошей идеей». |
Times of crisis, as commented in the post previous days do not pass through Abu Dhabi and the projects continue at full speed, especially when they relate to the rail network and artificial islands as Yas Island and Saadiyat Island. |
Времена кризиса, как прокомментировал в период после предыдущих дней не проходят через Абу-Даби и проекты по-прежнему на полной скорости, особенно когда они связаны с железнодорожной сети и искусственных островов, острова Яс и Саадьят острова. |
J.J. from "Good Times," |
Джей Джей из сериала «Хорошие времена» |
In July 2014, Prince of Wales Museum, Mumbai hosted an exhibition; Bimal Roy: Life & Times, organised in collaboration with his children. |
В июле 2014 года Музей принца Уэльского в Мумбаи представил выставку, «Бимал Рой: Жизнь и Времена», организованную в сотрудничестве с его детьми. |
Times is so hard, why don't you rent it out? |
Раз "тяжёлые времена", почему вы не сдаёте её? |
It means a lot for "The Spectator" to sponsor the same event as "The Times". |
Это многое значит для спонсора "Обозревателя" то же мероприятие что и "Времена" |
AS A CRIME FIGHTER AND A PARENT, I'D LIKE TO SEE THOSE TIMES AGAIN. |
Как борец с преступностью и отец, я хотел бы вернуть те времена. |
Times had changed and this year seemed more propitious for the Sub-Commission to propose the appointment of a special rapporteur who could first refer to the working group and then to the plenary of the Sub-Commission. |
Времена изменились, и в нынешнем году, как представляется, Подкомиссии целесообразно внести предложение о назначении Специального докладчика, который мог бы вначале выступить на рабочей группе, а затем на пленарном заседании Подкомиссии. |
I took the good times |
Я был с тобой в хорошие времена |
Just like old times. |
Точно так, как в прежние времена. |
Must seem like old times. |
Вероятно, как в добрые старые времена. |
Lived with the best times |
Мы были вместе в лучшие времена... |
Lived all our best times |
Мы были вместе в лучшие времена... |
Tough times don't last. |
Трудные времена, но это еще не конец. |
These are difficult times. |
Сам видишь, какие нынче времена. |