Just like old times, brother. |
Как в старые времена, брат. |
He's the one you turn to when times are tough. |
Он - единственный, к кому обращаются в тяжелые времена. |
In Elizabethan times, pine woodlands were planted which thrive in this naturally acidic soil. |
В Елизаветинские времена были посажены сосновые леса, которые процветают в этой естественно-кислой почве. |
Now, let's get drunk and christen that pool like old times. |
Давайте напьемся и окрестим этот бассейн, как в старые-добрые времена. |
But you know - modern times. |
Но вы же знаете... современные времена. |
Looks like modern times... have come after all. |
Кажется, новые времена... все-таки пришли. |
So history prepared the end of an era and the beginning of our times. |
Закончилась целая эпоха в истории... и наступили трудные времена. |
People say my mixes are a great source of comfort in difficult times. |
По словам людей, мои сборники - источник комфорта в трудные времена. |
I know, but I have intense times, too. |
Знаю, но у меня тоже бывают трудные времена. |
There's a lot of shame in falling on hard times. |
Там много постыдного в упав на трудные времена. |
I mean, she was - it was good times. |
В смысле, она была... это были хорошие времена. |
There were times when I didn't really like Lilian. |
Были времена, когда я не выносила Лилиан. |
Those were prosperous times in our trade. |
То были благодатные времена для нашего дела. |
They were different times, and I was a different person. |
Тогда были другие времена, и я был совсем другим. |
Well, for the good times, then. |
Что ж, тогда за хорошие времена. |
May the Warrior grant him courage and protect him in these perilous times. |
Да наградит Воин его храбростью и защитит его в эти трудные времена. |
You don't abandon your home just because the times get tough. |
Никто не бросает свой дом просто потому, что настали тяжёлые времена. |
I hate to say it, but when times are tough people do have more heart attacks. |
Ненавижу это говорить, но в тяжелые времена у людей больше сердечных приступов. |
I've sometimes been rude, but times are hard. |
Знаю, иногда я бываю грубым, но времена трудные, сами понимаете. |
Well, the times that it's worked for me is when... |
Ну, в былые времена это срабатывало... |
Well, it's not old times. |
Слушай, это не старые времена. |
Maybe Tom and I can bunk out here together, like old times. |
Может быть, Том со мной будет здесь ночевать, как в старые времена. |
Let me put it this way: it's hard times for Sweden. |
Давай я иначе скажу: для Швеции настали тяжёлые времена. |
Those were good times with you and mom. |
Это были хорошие времена с тобой и мамой. |
You stick together even through the difficult times, right? |
Мы держимся друг за друга, даже в трудные времена, так? |