Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времена

Примеры в контексте "Times - Времена"

Примеры: Times - Времена
But the truth is, once you left, she fell on hard times. Но, правда в том, что после вашего ухода, для нее настали трудные времена.
Alex simply lacks the wisdom and experience to lead the Kinaho tribe in these complicated times. Алексу просто не хватает мудрости и опыта чтобы возглавлять племя Кинахо в эти нелёгкие времена.
Over the years, we have often turned to our faith in times of adversity. На протяжении многих лет мы часто обращались к нашей вере в трудные времена.
It felt like the good times known as the Dark Ages would never end. Было ощущение, что хорошие времена, известные как раннее средневековье, никогда не пройдут.
In tough times, it too can hunt on land. В тяжелые времена он также может охотиться и на земле.
Those are the times we live in. Какие времена - такие и нравы.
Without wishing to be offensive, you do have some advantages in these politically correct times. Не желая никого оскорбить, но у тебя есть некоторые преимущества в наши политкорректные времена.
That's what good neighbors do in tough times. Так поступают хорошие соседи в трудные времена.
It's foolish to ask for luxuries in times like these. Глупо просить излишеств в такие времена.
It must have been so much easier in prehistoric times. Наверное в доисторические времена всё было гораздо легче.
If you're thinking we're in modern times... watch yourself. Если ты считаешь, что мы живём в новые времена...
They look out... good times and bad. Они рядом... в плохие времена и хорошие.
He starts thinking about the good times. Он начал вспоминать старые добрые времена.
Maybe they were working together like old times. И были заодно, как в старые добрые времена.
Like old times, reconnecting and all. Все вместе, как в старые добрые времена.
In the dark times, we were enslaved by men of flesh. В темные времена, мы были порабощены людьми из плоти.
Modern times... everyone's so busy. Вот времена пошли, все так заняты.
I mean... times are tough. Я хотел сказать... тяжёлые времена.
These are the difficult times I spoke of. Это трудные времена, я вам скажу.
And we've had some good times. Но у нас бывали и хорошие времена.
We should put these dark times behind us... Мы должны оставить позади эти темные времена...
It is always very disagreeable to live over those times. Никто не согласился бы жить в такие времена.
We've had some bad times, Senator, but something's changed. У нас были тяжелые времена, сенатор, но теперь кое-что изменилось.
I don't know, maybe the guy fell on hard times. Не знаю, может у парня настали тяжелые времена.
But, I tell you, these are interesting times. Но, говорю тебе, наш ждут интересные времена.