Especially in times like this. |
Особенно в такие времена. |
Yes. These are hard times. |
Да. Трудные времена. |
Let the good times roll. [festive music] |
И да начнутся лучшие времена. |
We had some wonderful times. |
У нас были прекрасные времена. |
Tough times, Charlie. |
Трудные времена, Чарли. |
The times have made me so. |
Времена сделали меня таким. |
We had some lively times. |
Сейчас у нас живые времена. |
It was dark times, Harry. |
Плохие были времена, Гарри. |
Hard times, my friend, unlike you. |
Тяжелые времена, дружище. |
These are difficult times for us. |
Для нас настали тяжкие времена. |
Branko, times are changing. |
Бранко, времена меняются. |
And at strange times. |
И в странные времена. |
It's been like old times. |
Это как в старые времена. |
It's like old times. |
Как в былые времена. |
Those was great times. |
То были чудесные времена. |
And these are troubled times, as well. |
Но также и беспокойные времена. |
Just like old times. |
Как в старые времена. |
Let the good times roll. |
Пусть хорошие времена настанут. |
How times change the man. |
Как времена меняют людей! |
Just for old times' sake. |
Как в старые добрые времена. |
Netanyahu is a conservative in revolutionary times. |
Нетаньяху консервативен в революционные времена. |
We live in troubled times. |
Мы живем в ужасные времена. |
The family faced hard times. |
Завод переживал тяжелейшие времена. |
Mankind was going through difficult times. |
Человечество переживало трудные времена. |
(Robbie) Good times. |
(Робби) Хорошие времена. |