| I realize times are tough. | Я понимаю, что сейчас тяжелые времена. |
| Other times parking besides fear. | В иные времена мы паркуемся возле страха. |
| We had some lively times. | Бывали у нас с ним хорошие времена. |
| Like old times, Bobby. | Все как в прежние времена, Бобби. |
| Through good times and bad times | Через хорошие времена и в плохие времена |
| Good times, good times. | Хорошие времена, хорошие времена. |
| Smells like old times. | Пахнет, как в старые добрые времена. |
| Just like old times. | Прям как в старые добрые времена. |
| I have the times. | У меня есть времена на круге. |
| It was like old times. | Все было как в старые добрые времена. |
| Old times, man. | Как в старые времена, братан. |
| Those were simpler times. | В те времена все было проще. |
| The region is going through difficult times. | Регион переживает трудные времена. |
| Other times, other manners. | Другие времена, другие нравы. |
| In such times we are living! | В такие времена мы живём. |
| We are living through challenging times in this city | Этот город переживает тяжёлые времена. |
| Happy days, happy times | Счастливые дни, счастливые времена. |
| These are troubling times. | Сейчас настали сложные времена. |
| It's difficult in times like these. | Сложно жить в такие времена. |
| These aren't old times. | Это не старые времена. |
| There are times for diplomacy. | Есть времена, когда дипломатия необходима. |
| You have difficult times ahead. | У тебя впереди трудные времена. |
| Happy times, fellas. | Счастливые времена, парни. |
| At certain times, power is conserved. | В суровые времена электричество экономят |
| Let us play like old times. | Сыграем как в старые времена. |