| My little Ghostess, just like old times... almost. | Моя маленькая Призракелла, прямо как в старые времена... почти. |
| But the times have changed, and my price has gone up a thousandfold. | Но времена изменились, и моя цена тысячекратно возросла. |
| They need to return to prehistoric times and go hunting. | Им нужно вернуться в доисторические времена и охотиться на мамонтов. |
| In such hard times continue public their usual chores. | В такие времена мы делаем то, что делали всегда. |
| It would be like new times. | Это походило бы на новые времена. |
| But has been used at different times in Europe as well. | Это использовалось и в Европе в разные времена. |
| It's the times, the society we live in. | Такие времена, такое общество, в котором мы живём. |
| Well, you know, the times they are a changin'. | Ну, знаешь, времена, они - всегда меняются. |
| During in good times and - and flu season. | И в хорошие времена и во время сезона гриппа. |
| Given these vexing times, we can't make exceptions. | Учитывая эти неприятные времена, боюсь мы не можем делать исключения. |
| There are times that's exactly the right language to use. | Сейчас времена, когда этот язык - именно то, что нужно использовать. |
| In those remote times, everything seemed easier, Mama. | В те ушедшие времена всё казалось легче, мама. |
| Hard times hit like never before. | Настали времена, трудные как никогда. |
| These are desperate times, Mrs. Lovett. | О, эти отчаянные времена - требуют отчаянных мер. |
| In times past, this mark aroused great fear. | В былые времена, такая метка вызывала всеобщий страх. |
| You know, this feels really nice, like old times. | Знаешь, сейчас внутри так хорошо, как в старые времена. |
| But there are times when the truth is more hurtful. | Но бывают времена, когда правда ещё больнее. |
| I think I mentioned that I don't like rats at the best of times. | Кажется, в лучшие времена я упоминал, что не люблю крыс. |
| There are times when rage is the only rational response. | Бывают времена, когда ярость - единственная адекватная реакция. |
| You can come back and work for me like old times. | Ты мог бы вернуться и работать на меня как в старые времена. |
| But there are times when no one else would do it. | Но существуют времена, когда не может никто. |
| These walls must remind your Grace of other times. | Эти стены должно быть напоминают вам иные времена. |
| Even at the best of times, only official tour groups are allowed beyond Rangoon. | Даже в лучшие времена только официальным группам разрешают выезд из Рангуна. |
| I know how hard times can affect people. | Я знаю как трудные времена могут повлиять на людей. |
| I mean, marriage is about working through the tough times. | Я имею в виду, брак это, когда люди проходят через тяжелые времена. |