Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времена

Примеры в контексте "Times - Времена"

Примеры: Times - Времена
We rise up together in times of crisis. Мы встаем вместе во времена кризисов.
Like old times. Let's sing. Споём, как в старые времена.
Well, there were times when I... Ну, были времена, когда я...
I'm so glad the times are not changing. Я так рада, что времена не меняются.
These must be trying times for you. Должно быть, для вас настали трудные времена.
Horne Industries Incorporated have fallen on hard times. Хорн Индастриз Инкорпорэйтед переживает трудные времена.
I'm sure we've shared some great times together. Я уверен, это были хорошие времена, когда мы работали вместе.
The humor must help you through the rough times. Должно быть юмор помогает тебе пережить эти тяжелые времена.
Such a force under my guidance could prove useful in these difficult times. Под моим руководством эта сила может оказаться полезной в трудные времена.
We must be ever vigilant in these dark times. В эти темные времена мы должны проявить бдительность.
He's helped me through tough times. Он помог мне в трудные времена.
To the very best of times, John. Это были прекрасные времена, Джон.
A decent guy that's fallen on some hard times. Приличный парень, у которого не самые лучшие времена.
Just helping him through some bad times. Просто помогаю ему пережить трудные времена.
Just tell Dad that new times have come to Manderlay. Скажите отцу, что в Мандерлее настали новые времена.
I've been described as a workaholic in the best of times. Я был трудоголиком в лучшие времена.
During tough times, women respond to decisive action. В трудные времена женщины ждут решительных действий.
In tough times, it's important to make a plan. В трудные времена, важно составить план.
Clearly, they're going through tough times. Ясно то, что сейчас у них наступили тяжелые времена.
Old times usually consisted of you screwing up and me posting bail. Старые времена обычно состояли их тебя, вечно портящего все, и меня вносящего залог.
In medieval times, it would just be another Monday. Во времена средневековья, это был бы обычный понедельник.
Either myself or Detective Hansen will be here at all times. Либо сам или детектив Хансен будет здесь во все времена.
Well, these are biblical times environmentally. Что же, для экологии настали библейские времена.
When times are hard, it's impossible to keep him around. (август 2006) В трудные времена очень тяжело удержать его рядом.
Who lifts spirits and brings people together in times of crisis. Который поднимает настрой и объединяет людей в тяжелые времена.