| We rise up together in times of crisis. | Мы встаем вместе во времена кризисов. |
| Like old times. Let's sing. | Споём, как в старые времена. |
| Well, there were times when I... | Ну, были времена, когда я... |
| I'm so glad the times are not changing. | Я так рада, что времена не меняются. |
| These must be trying times for you. | Должно быть, для вас настали трудные времена. |
| Horne Industries Incorporated have fallen on hard times. | Хорн Индастриз Инкорпорэйтед переживает трудные времена. |
| I'm sure we've shared some great times together. | Я уверен, это были хорошие времена, когда мы работали вместе. |
| The humor must help you through the rough times. | Должно быть юмор помогает тебе пережить эти тяжелые времена. |
| Such a force under my guidance could prove useful in these difficult times. | Под моим руководством эта сила может оказаться полезной в трудные времена. |
| We must be ever vigilant in these dark times. | В эти темные времена мы должны проявить бдительность. |
| He's helped me through tough times. | Он помог мне в трудные времена. |
| To the very best of times, John. | Это были прекрасные времена, Джон. |
| A decent guy that's fallen on some hard times. | Приличный парень, у которого не самые лучшие времена. |
| Just helping him through some bad times. | Просто помогаю ему пережить трудные времена. |
| Just tell Dad that new times have come to Manderlay. | Скажите отцу, что в Мандерлее настали новые времена. |
| I've been described as a workaholic in the best of times. | Я был трудоголиком в лучшие времена. |
| During tough times, women respond to decisive action. | В трудные времена женщины ждут решительных действий. |
| In tough times, it's important to make a plan. | В трудные времена, важно составить план. |
| Clearly, they're going through tough times. | Ясно то, что сейчас у них наступили тяжелые времена. |
| Old times usually consisted of you screwing up and me posting bail. | Старые времена обычно состояли их тебя, вечно портящего все, и меня вносящего залог. |
| In medieval times, it would just be another Monday. | Во времена средневековья, это был бы обычный понедельник. |
| Either myself or Detective Hansen will be here at all times. | Либо сам или детектив Хансен будет здесь во все времена. |
| Well, these are biblical times environmentally. | Что же, для экологии настали библейские времена. |
| When times are hard, it's impossible to keep him around. | (август 2006) В трудные времена очень тяжело удержать его рядом. |
| Who lifts spirits and brings people together in times of crisis. | Который поднимает настрой и объединяет людей в тяжелые времена. |