In biblical times, destiny was delivered in the form of stone tablets or a burning bush. |
В библейские времена судьба являлась нам в виде каменных плит или пылающих кустов. |
Other times, old opponents resurface to raise the stakes... |
Другие времена, старые враги поднимают ставки... |
There have been times... personal situations, when you needed my assistance and my confidence. |
Были времена или ситуации, когда ты нуждался в моей помощи, советах и доверии. |
The times when physics had any say at all, have passed. |
Времена, когда физика что либо заявляла, как раньше, прошли. |
Look for other work while helping me out like old times. |
А пока можешь помочь мне, как в старые добрые времена. |
But go back to the times when you were smiling. |
Но вспомни времена, когда ты улыбалась. |
She's been through some tough times, but she's a good kid. |
У нее были трудные времена, но она хорошая девочка. |
These are new times I'm told. |
Это новые времена, говорят мне. |
However, we had even tougher times in store. |
Однако впереди нас ожидали ещё более тяжёлые времена. |
His ghost wakes up and becomes active during times of grave economic distress. |
Его призрак просыпается и начинает проявлять активность в худшие для экономики времена. |
These times bring out the worst in our people. |
Это времена показывают в людях их худшие стороны. |
"Old times" was hardly more than a year ago for me. |
"Старые времена" были с трудом больше, чем год для меня... |
Alas, there are times when I feel as if there is much of life I am missing. |
Увы, бывают времена, когда я чувствую что пропускаю большую часть своей жизни. |
Andrew said we were doing the Siobhan birthday getaway, like old times. |
Эндрю предложил встретить день рождения за городом, как в старые времена. |
There are times, Doctor, when you sorely try my patience. |
Есть времена, Доктор, когда вы испытываете мое терпение. |
They offer great comfort in these perilous times... |
Лишь оно может успокоить в эти опасные времена... |
Just like we moved all those times when we were little. |
Как только мы переехали все те времена, когда мы были маленькими. |
No, those were different times. |
Нет, это были другие времена. |
We were just playing records and talking about old times. |
Мы просто слушали пластинки и вспоминали былые времена. |
We meet, catch up, talk about old times at the academy. |
Мы встречаемся, здороваемся, вспоминаем старые времена в академии. |
Be just like old times, mate. |
Будь как в старые времена, приятель. |
It's exactly like old times. |
Точно, как в старые добрые времена. |
It - it'll be just like old times in Indianapolis. |
Будет прямо как в старые, добрые времена в Индианаполисе. |
How can you, in these times... |
Как ты можешь, в наши нынешние времена... |
Somewhere far, far away, in times man cannot imagine, the beginning lay. |
Там далеко, во времена, которые человек может себе только представить. началось сотворение мира... |