Mason, I can't tell you. |
Мэйсон, я не могу рассказать. |
Let me tell you about the Erez checkpoint. |
Хотел бы рассказать о контрольно-пропускном пункте в Ереце. |
I can't tell anyone what became of Tonino Pettola. |
Я никому не могу рассказать, что стало с Тонино Петтола. |
I can't even tell Linda a thing like this. |
Я даже Линде не могу рассказать. |
Now... I have to go tell Audrey. |
Теперь... придется рассказать всё Одри. |
Should I tell him right now? |
Мне стоит пойти и рассказать ему прямо сейчас? |
If you're not going to let me tell my side of the story... |
≈сли ты не дашь рассказать мне свою версию... раньЄ не верси€, а просто враньЄ. |
I wish we could tell Mom that. |
Жаль, что нельзя маме рассказать. |
I'll need to go see Se Ra and tell her. |
Мне нужно увидеться с Се Ра и рассказать ей. |
I can tell you how to get in. |
Я могу рассказать вам, как войти. |
I want to, in my own way, tell all about the consequent cases. |
Я хочу рассказать всем, что произошло. |
After the wedding, after all of this, I think we should tell Dad. |
После свадьбы, когда все это закончится, нужно рассказать отцу. |
The two women managed to return to Barrio Nuevo San José and tell community leaders what had happened. |
Этим двум женщинам удалось вернуться в Баррио-Нуэво, Сан-Хосе, и рассказать руководителю общины о произошедшем. |
Allow me, therefore, to follow Ambassador Amorim's example and tell you a story from the folklore of Asia. |
Так что позвольте мне последовать примеру посла Аморима и рассказать вам притчу из азиатского фольклора. |
The High Representative could tell the Council that 877 judges and prosecutors have been appointed in Bosnia and Herzegovina. |
Высокий представитель мог бы рассказать Совету о том, что в Боснии и Герцеговине назначены 877 судей и обвинителей. |
First, I can tell the Assembly about the achievements of my Administration over the past four years and also about some pending issues. |
Во-первых, я могу рассказать Ассамблее о достижениях моей администрации за последние четыре года, а также о некоторых нерешенных вопросах. |
We must unequivocally condemn these racist tragedies and tell the truth about history. |
Мы должны недвусмысленно осудить эти трагические проявления расизма и рассказать правду об истории. |
Perhaps the delegation could tell how the Danish Government intended to verify the diplomatic assurances provided by destination countries. |
Не могла бы делегация рассказать о том, каким образом правительство Дании намерено проверять дипломатические гарантии, предоставляемые странами назначения. |
Every soldier who was in the Occupied Territories can tell you the same story. |
Каждый солдат, побывавший на оккупированных территориях, может рассказать вам то же самое. |
Her dad could tell a pretty good ghost story. |
Её папа мог рассказать достаточно классную историю о призраке. |
Let me tell you what happened, and we can repair the damage. |
Дай рассказать мне, что случилось, и мы сможем исправить, то, что сделали. |
It's the only way I could tell the chosen one the truth about you. |
Это единственный способ, благодаря которому я могу рассказать избранному правду о тебе. |
The ridges along the Mount of Jupiter tell the tale. |
Гребень на холме Юпитера многое может рассказать. |
I really think you should tell Rayna. |
Считаю, ты должен рассказать Рейне. |
I just couldn't tell you everything. |
Я просто не могла рассказать всего. |