Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Рассказать

Примеры в контексте "Tell - Рассказать"

Примеры: Tell - Рассказать
Could you just tell us more about what inspired you to make this short film? Не могли бы вы рассказать, что вас вдохновило на создание короткометражки?
Did my father tell you about my other brother? Попросите рассказать отца, что произошло с моим братом.
So you can get advice about the bad, bad thing you did, knowing I'll be tortured because I can't tell a soul. Так что, ты можешь получить консультацию по поводу тех ужасных, ужасных вещей, которые сделал, зная, что для меня всё это будет пыткой, ведь я не смогу рассказать об этом ни одной живой душе.
All I have to do is tell them you set her up because I bought back the IDs. Все, что я должен сделать, рассказать им, что ты ее подставил, потому что я выкупил удостоверения.
"She made her grandmother tell her everything she knew about ships, towns..." "Она уговорила бабушку рассказать ей все, что она знала о кораблях, городах..."
This is a story few but you can tell." Это всё, что можно рассказать вкратце.
It's a great group, and of course for us is a group that in one mutation, can tell us about diabetes, cancer, cardiovascular diseases and ageing. Это замечательная группа, которая благодаря своей мутации, может рассказать нам многое о диабете, раке, сердечно-сосудистых заболеваний и старении.
I'm so dazzled by you I forget my training, tell you everything? Я так ослепил тебя, я забуду обучения, рассказать вам все?
Before we get to that, Mr. and Mrs. Torres, we were hoping maybe you could tell us about some of the people your son hangs out with. Мистер и миссис Торрес, до того, как мы ответим на ваши вопросы, мы надеялись, что вы могли бы рассказать нам о тех, с кем ваш сын проводил время.
I swear, if I believed knowing every single thing about one another could protect us from future troubles, I would tell you every moment of my past. Клянусь, если я поверю, что потребуется рассказать каждую мелочь о моём прошлом, чтобы спасти нас от будущих неприятностей, я расскажу тебе абсолютно всё.
Listen, do you think I should tell her about the loan? Послушайте, как вы думаете, должна ли я рассказать ей о ссуде?
You have two choices: you can keep it secret and be in torment forever or tell your Mom everything У тебя 2 варианта: ты можешь держать все в секрете и мучаться или все рассказать маме.
Can you tell the court how you became involved in my client's case? Yes. Можете рассказать, как вы стали участвовать в деле моего клиента?
Mr. Fisk, can you tell us what you know about the Russians? Мистер Фиск, не могли вы нам рассказать, что вам известно о русских?
I know it's your instinct to run back to Diane, and tell her everything I just asked for. Я знаю, что ты сейчас инстинктивно побежишь к Даян, чтобы рассказать ей все, о чем я сейчас попросил.
How she could bear this, how she survived I can't tell you. акмамавынеславсЄ это, как она выжила сама, € рассказать не могу.
Women who have the measure of me can tell you the kind of guy I am. Женщины, знающие меня, могут вам рассказать, какой я.
Who's got a secret that they don't think they can tell anyone else? У кого есть секрет, о котором никому нельзя рассказать?
Perhaps I could tell your fortune, my darling, for a tater or an onion for the pot? Может, рассказать вам судьбу, милая, за картофелину или луковицу
Why don't you tell him about the two years you spent in Sevilla jail. Почему бы вам не рассказать ему... о двух годах в Севильской тюрьме?
I can't tell him, I can't. Я не могу рассказать ему, я не могу.
You want me to go grab Jane so you can tell us all at once? Хочешь, я позову Джейн и ты сможешь рассказать нам вместе?
And now there's no bargain to be made where you walk, so I think it's time you tell us which one of your guys has her and where. И никто с тобой на сделку не пойдет, поэтому, я думаю, что пришло время тебе рассказать нам, кто из твоих парней удерживает её и где.
Maybe you can't tell what you heard, but you can't let Campbell get away with this. Может, ты и не можешь, рассказать об услышанном, но не дай, чтобы Кэмпбеллу сошло все с рук.
Did she threaten to expose you, tell everybody what you asked her to do? Она угрожала вам разоблачением, грозила рассказать всем что вы попросили ее сделать для вас?