| Could you just tell us more about what inspired you to make this short film? | Не могли бы вы рассказать, что вас вдохновило на создание короткометражки? |
| Did my father tell you about my other brother? | Попросите рассказать отца, что произошло с моим братом. |
| So you can get advice about the bad, bad thing you did, knowing I'll be tortured because I can't tell a soul. | Так что, ты можешь получить консультацию по поводу тех ужасных, ужасных вещей, которые сделал, зная, что для меня всё это будет пыткой, ведь я не смогу рассказать об этом ни одной живой душе. |
| All I have to do is tell them you set her up because I bought back the IDs. | Все, что я должен сделать, рассказать им, что ты ее подставил, потому что я выкупил удостоверения. |
| "She made her grandmother tell her everything she knew about ships, towns..." | "Она уговорила бабушку рассказать ей все, что она знала о кораблях, городах..." |
| This is a story few but you can tell." | Это всё, что можно рассказать вкратце. |
| It's a great group, and of course for us is a group that in one mutation, can tell us about diabetes, cancer, cardiovascular diseases and ageing. | Это замечательная группа, которая благодаря своей мутации, может рассказать нам многое о диабете, раке, сердечно-сосудистых заболеваний и старении. |
| I'm so dazzled by you I forget my training, tell you everything? | Я так ослепил тебя, я забуду обучения, рассказать вам все? |
| Before we get to that, Mr. and Mrs. Torres, we were hoping maybe you could tell us about some of the people your son hangs out with. | Мистер и миссис Торрес, до того, как мы ответим на ваши вопросы, мы надеялись, что вы могли бы рассказать нам о тех, с кем ваш сын проводил время. |
| I swear, if I believed knowing every single thing about one another could protect us from future troubles, I would tell you every moment of my past. | Клянусь, если я поверю, что потребуется рассказать каждую мелочь о моём прошлом, чтобы спасти нас от будущих неприятностей, я расскажу тебе абсолютно всё. |
| Listen, do you think I should tell her about the loan? | Послушайте, как вы думаете, должна ли я рассказать ей о ссуде? |
| You have two choices: you can keep it secret and be in torment forever or tell your Mom everything | У тебя 2 варианта: ты можешь держать все в секрете и мучаться или все рассказать маме. |
| Can you tell the court how you became involved in my client's case? Yes. | Можете рассказать, как вы стали участвовать в деле моего клиента? |
| Mr. Fisk, can you tell us what you know about the Russians? | Мистер Фиск, не могли вы нам рассказать, что вам известно о русских? |
| I know it's your instinct to run back to Diane, and tell her everything I just asked for. | Я знаю, что ты сейчас инстинктивно побежишь к Даян, чтобы рассказать ей все, о чем я сейчас попросил. |
| How she could bear this, how she survived I can't tell you. | акмамавынеславсЄ это, как она выжила сама, € рассказать не могу. |
| Women who have the measure of me can tell you the kind of guy I am. | Женщины, знающие меня, могут вам рассказать, какой я. |
| Who's got a secret that they don't think they can tell anyone else? | У кого есть секрет, о котором никому нельзя рассказать? |
| Perhaps I could tell your fortune, my darling, for a tater or an onion for the pot? | Может, рассказать вам судьбу, милая, за картофелину или луковицу |
| Why don't you tell him about the two years you spent in Sevilla jail. | Почему бы вам не рассказать ему... о двух годах в Севильской тюрьме? |
| I can't tell him, I can't. | Я не могу рассказать ему, я не могу. |
| You want me to go grab Jane so you can tell us all at once? | Хочешь, я позову Джейн и ты сможешь рассказать нам вместе? |
| And now there's no bargain to be made where you walk, so I think it's time you tell us which one of your guys has her and where. | И никто с тобой на сделку не пойдет, поэтому, я думаю, что пришло время тебе рассказать нам, кто из твоих парней удерживает её и где. |
| Maybe you can't tell what you heard, but you can't let Campbell get away with this. | Может, ты и не можешь, рассказать об услышанном, но не дай, чтобы Кэмпбеллу сошло все с рук. |
| Did she threaten to expose you, tell everybody what you asked her to do? | Она угрожала вам разоблачением, грозила рассказать всем что вы попросили ее сделать для вас? |