| And it's so interesting that I thought I would tell you about it. | И он настолько интересен, что я решил рассказать вам о нем. |
| Zero wants to engage the generation of today and tomorrow, tell various stories through different mediums. | Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения, рассказать разные истории, используя различные средства. |
| Let me tell you about Mahabuba. | Позвольте мне рассказать вам о Махабубе. |
| Let me tell you about Beatrice Biira. | Позвольте рассказать вам о Беатрис Биира. |
| She can't tell anyone about us. | Она никому не может рассказать о нас. |
| Because there's no one else I can tell. | Потому что больше я никому не могу рассказать. |
| I thought I might tell you a story. | Думаю, я мог бы рассказать вам одну историю. |
| I can tell you where to find your son. | Я могу рассказать, где твой сын. |
| Then, I don't think anyone can tell. | Думаю, никто не может рассказать, что было потом. |
| I told Beverly to go to you, tell you everything she knew. | Я сказал Беверли пойти к тебе, рассказать всё, что знает. |
| I wish I could tell you why this is happening. | Я бы хотела рассказать почему это происходит. |
| I'll call an assembly, tell the children. | Я организовал собрание, чтобы рассказать детям. |
| If you want, I can sit down and tell you the whole story. | Если хотите, могу рассказать вам всё как было. |
| I can't tell you without the proper clearance. | Я не могу рассказать вам без соответствующего разрешения. |
| But then I couldn't tell you about Bill... sleeping in the hallway out of thought for others. | Но с другой стороны, я ведь не смогу рассказать тебе про Билла, который спит в корридоре, потому что слишком заботиться о других. |
| I can tell you more about him, if you like. | Если хотите, я могу рассказать вам больше о них. |
| I can tell you more about him, if you like. | Я могу рассказать вам о них больше, если хотите. |
| I have to text everyone and tell them. | Я должна отписаться всем и рассказать им об этом. |
| I mean, I could tell them all kinds of things. | Я имею в виду, я могла им многое рассказать. |
| So he killed her... before she could tell anyone about it. | Значит, он убил ее прежде, чем она успела кому-нибудь об этом рассказать. |
| Maybe only a song can tell you what it's like "Fighting in Cuba". | Возможно только песня может рассказать, что значит "Борьба на Кубе". |
| Your job is to listen, make 'em feel like they can tell you anything. | Твоя работа - слушать, заставить их почувствовать, что они могут рассказать тебе все. |
| I was thinking:... we need to go to the Germans and tell them... | У меня мысль: нужно пойти к немцам и рассказать... |
| You'd better tell us now, Mrs Lee. | Думаю, теперь Вам лучше все рассказать, миссис Ли. |
| You might tell someone what you've seen, and that'd ruin everything. | Ты можешь рассказать кому-нибудь, что ты видел, и это может всё разрушить. |