Примеры в контексте "Rome - Риме"

Примеры: Rome - Риме
The informal working group established to assist the Chairman of the Ad Hoc Committee (the informal group of the "Friends of the Chair"), held its first session at Rome from 17 to 18 July 1998. Неофициальная рабочая группа, которая была создана для оказания помощи Председателю Специального комитета (неофициальная группа "друзей Председателя"), провела свою первую сессию в Риме 17-18 июля 1998 года.
In view of the expected favourable action by the Assembly, and in order to prepare for the future work of the ad hoc committee, the first meeting of the informal group of the Friends of the Chair was held at Rome from 17 to 18 July 1998. С учетом ожидаемого благоприятного решения Генеральной Ассамблеи и в целях подготовки к предстоящей работе специального комитета с 17 по 18 июля 1998 года в Риме было проведено первое совещание неофициальной группы "друзей Председателя".
On the basis of a cost-benefit analysis, the Executive Director has concluded that it will be beneficial to the clients and UNOPS to establish a UNOPS office in Rome. На основе анализа затрат и выгод Директор-исполнитель пришел к выводу, что для клиентов и УОПООН принесет выгоду создание отделения УОПООН в Риме.
As a token of its support for plans to establish the court, Senegal would host, in January and the beginning of February 1998, the African regional preparatory meeting for the 1998 Rome diplomatic conference. Как доказательство принятия проекта создания Суда в январе - начале февраля 1998 года в Сенегале состоится региональная встреча африканских стран для подготовки к дипломатической конференции в Риме в 1998 году.
It was true that the Statute was not a perfect document; nonetheless, it was regrettable that some major countries had not been able to join the consensus in Rome. Статут действительно не является безупречным документом; тем не менее нельзя не сожалеть о том, что некоторые крупные страны не смогли присоединиться к консенсусу в Риме.
The operation control centre was located in Rome at the Telespazio premises, while the ground station was the ASI Malindi ground station in Kenya. Центр управления операциями находился в здании Telespazio в Риме, а наземная станция АСИ - в Малинде, Кения.
UN-HABITAT is now a full member of the Chief Executives Board for Coordination and participated in the CEB meetings in Rome on 10 and 11 April 2002 and in New York on 8 and 9 November 2002. Являясь полноправным членом Координационного совета старших руководителей, ООН-Хабитат принимала участие в совещаниях КССР в Риме 10-11 апреля 2002 года и в Нью-Йорке 8-9 ноября 2002 года.
The audit was conducted at the offices of the Department of Public Information in New York and supplemented with visits to the centres in Bogotá, Rio de Janeiro, Mexico City, Port-of-Spain and Rome. Проверка проводилась в служебных помещениях Департамента общественной информации в Нью-Йорке, и в дополнение к ней были проведены выездные инспекции в центрах в Боготе, Рио-де-Жанейро, Мехико, Порт-оф-Спейне и Риме.
The Gender and Development Plan of Action of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, adopted in Rome in November 2001, presents a framework for mainstreaming gender perspectives into the work of FAO. В Плане действий по гендерной проблематике и развитию Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, принятом в Риме в ноябре 2001 года, изложены рамки учета гендерной проблематики в деятельности ФАО.
The promotion of sustainable agricultural development in dry and/or degraded land must be recognized in appropriate international forums as one of the main pillars in the process of implementing the commitments entered into at the World Food Summits in Rome, Italy, in 1996 and 2002. На соответствующих международных форумах необходимо признать, что обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства в засушливых районах и/или на деградированных землях является одной из главных основ процесса выполнения обязательств, принятых на всемирных встречах на высшем уровне по проблемам продовольствия в Риме в 1996 и 2002 годах.
As a result of those considerations, the most recent meeting of the London Group, which was hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations in Rome, was a combination of exchange of country experience and discussion of handbooks on best practices. С учетом этого последнее совещание Группы, которое принимала Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций в Риме, было посвящено как обмену страновым опытом, так и обсуждению справочников о передовой практике.
The meeting has been organized by the FAO sub-regional office in Budapest with strong support from the sub-regional offices in Ankara, FAO Rome and the UNECE/FAO Timber Section in Geneva. Это совещание организуется субрегиональным отделением ФАО в Будапеште при активной поддержке со стороны субрегионального отделения в Анкаре, штаб-квартиры ФАО в Риме и Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО в Женеве.
The issues described reflect the breadth of the matters that might fall within the definition of emerging policy issue agreed during the informal discussions in Rome and suggested for consideration by the Conference at the current session. Описанные вопросы отражают широту круга проблем, которые могут подпадать под определение возникающих вопросов политики, согласованное в ходе неофициальных дискуссий в Риме и предложенное для рассмотрения Конференцией в ходе нынешней сессии.
Following guidance provided during the informal discussions held in Rome on 23 and 24 October 2008 on preparations for the second session of the Conference an abbreviated set of indicators was developed by the secretariat for the consideration of the Conference. На основе указаний, обеспеченных в ходе неофициальных обсуждений, проходивших в Риме 23 и 24 октября 2008 года, относительно подготовки ко второй сессии Конференции секретариат разработал краткий набор показателей для рассмотрения Конференцией.
The latter group was convened by the secretariat to assist with preparations for the meeting of the Open-ended Legal and Technical Working Group held in Rome from 21 to 24 October 2008 and for the current session of the Conference. Последняя была создана секретариатом, чтобы оказать содействие в подготовке к совещанию Правовой и технической рабочей группы открытого состава, состоявшемуся в Риме с 21 по 24 октября 2008 года, и нынешней сессии Конференции.
The 58th congress, held in 2008 in Rome, Italy, was on the subject "The contribution of refugees and immigrants to the building of a cultural society in the Europe and the Mediterranean Area". Пятьдесят восьмой конгресс, состоявшийся в 2008 году в Риме, Италия, был посвящен теме «Вклад беженцев и иммигрантов в построении культурного общества в Европе и Средиземноморье».
The High-Level Conference on World Food Security, organized by FAO in collaboration with WFP and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), in Rome in June 2008, made a significant contribution to promoting the CAADP agenda and mobilizing resources for its implementation. Конференция высокого уровня по мировой продовольственной безопасности, организованная ФАО в сотрудничестве с ВПП и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и состоявшаяся в Риме в июне 2008 года, внесла весомый вклад в продвижение повестки дня КПРСХА и мобилизацию ресурсов для ее осуществления.
Unidroit intended to organize a colloquium in November 2011, in Rome, on - inter alia - promoting: investment in agriculture in developing countries; the insertion of small-holder farmers into inclusive value chains; and capital mobilization for the financing of agricultural production. УНИДРУА намеревается организовать в Риме в ноябре 2011 года коллоквиум, среди прочего, по вопросам содействия инвестированию в сельское хозяйство в развивающихся странах; включения мелких фермеров, являющихся земельными собственниками, в инклюзивные производственно-сбытовые цепочки; привлечения капитала для финансирования сельскохозяйственного производства.
The request followed a technical consultation that had been held in Rome in November 2010 to identify a structure and strategy for the development and implementation of the global record of fishing vessels, refrigerated transport vessels and supply vessels. Эта просьба была выражена после состоявшегося в Риме в ноябре 2010 года технического консультативного совещания по обозначению структуры и стратегии разработки и внедрения глобального реестра рыболовных судов, рефрижераторно-транспортных и вспомогательных судов.
At its most recent meeting, in February 2010 in Rome, the Collaborative Partnership on Forests agreed to take a major step in supporting the Forum's work on forest financing. На своем последнем заседании, состоявшемся в феврале 2010 года в Риме, СПЛ согласилось принять масштабные меры в поддержку деятельности Форума в области финансирования лесохозяйственной деятельности.
The next meeting of the Working Group will be held in Rome on 30 September - 1 October back to back with the twentieth session of COFO; Следующее совещание Рабочей группы состоится в Риме 30 сентября - 1 октября и будет приурочено к двадцатой сессии КОФО;
The Subcommittee also noted that the third session of the Unidroit committee of governmental experts had been held in Rome from 7 to 11 December 2009 as a result of the progress made by the steering committee. Подкомитет отметил также, что благодаря прогрессу, достигнутому руководящим комитетом, в Риме 7-11 декабря 2009 года была проведена третья сессия комитета правительственных экспертов УНИДРУА.
In this context, we express our appreciation to the Government of Italy for co-hosting, along with Afghanistan and the United Nations, an international Conference on the Rule of Law in Afghanistan, which took place in Rome in July. В этой связи мы выражаем признательность правительству Италии за организацию - совместно с Афганистаном и Организацией Объединенных Наций - международной Конференции о верховенстве закона в Афганистане, которая состоялась в июле месяце в Риме.
Mr. Fabrizio Colcerasa (Italy), who had chaired the second consultation for points of contact, informed the Conference of the Parties that the consultation had taken place on 19 - 20 October 2005 in Rome. Г-н Фабрицио Кольчераза (Италия), председательствовавший на втором консультативном совещании пунктов связи, проинформировал Конференцию Сторон о том, что это консультативное совещание состоялось в Риме 19-20 октября 2005 года.
As the President of the Republic of Croatia rightly pointed out at the Rome summit last month, "We must admit responsibility and we must accept it". Как президент Республики Хорватия верно отметил в Риме, на проходившем в прошлом месяце саммите, «мы должны признать ответственность и мы должны согласиться с ней».