| The Committee meets annually and, as with the Conference of the Parties, it alternates its meetings between Geneva and Rome. | Комитет собирается на ежегодной основе и проводит свои совещания, как и Конференция Сторон, попеременно в Женеве и Риме. |
| Members can also visit our branches and Representative Offices located in New York, Geneva, Nairobi, Rome and Vienna. | Они могут также обратиться в любое из наших представительств и бюро по связи, расположенных в Нью-Йорке, Женеве, Найроби, Риме и Вене. |
| To that end, a Conference on destabilizing factors had been hosted in Rome on 23 and 24 April 2009. | В связи с этим 23 и 24 апреля 2009 года Италия организовала в Риме конференцию по дестабилизирующим факторам. |
| We were also gratified to have participated in the Bethlehem 2000 International Conference, held in Rome on 18 and 19 February 1999. | Мы также с удовольствием приняли участие в Международной конференции "Вифлеем 2000", которая прошла в Риме 18-19 февраля 1999 года. |
| Wasn't debauchery invented in ancient Rome? | Разве истоки распущенности не начались в Древнем Риме? |
| Mother, I must stay in Rome. | Я должен остаться в Риме. Что? |
| In the photo I've included your grandma and I are in Rome, when we went to see the Pope. | На фото, что я вложила Твоя бабушка и я в Риме это когда мы ходили смотреть на Папу. |
| Yes, but I'm often here in Rome... so I keep this place. | Да, но я часто бываю в Риме, поэтому у меня здесь квартира. |
| I'm fine, Germany's cold... and Dane's dying to see you in Rome when your play's finished here. | У меня все отлично, в Германии холодно, ...а Дэн ждет тебя в Риме, когда ты закончишь здесь выступать. |
| I was in Rome when I heard that Timothy was in Spoleto for a concert. | Я был в Риме, когда узнал, что Тимоти даёт концерт в Сполето. |
| My authority comes from a higher being than your godless pope in Rome! | Моя власть идет свыше, в отличие от вашего безбожного Папы в Риме! |
| POLAND IS FAMOUS ACROSS THE GLOBE, BECAUSE OUR POPE RESIDES IN ROME | НАШУ ПОЛЬШУ ЗНАЮТ В МИРЕ, ВЕДЬ НАШ ПОЛЬСКИЙ ПАПА В РИМЕ! |
| What news of latest scandal from Rome! | Какие новости о недавних скандалах в Риме? |
| And that at Rome, they stifle heat! | А все остальные в Риме сейчас задыхаются от жары. |
| Had you been in Rome, you would stink less. | Будь ты в Риме ты бы уже перезаражал всех нас чумой. |
| Total shot in the dark but Rome? | Только слепое предположение, но... в Риме? |
| He traveled a lot last year, dropped 10 grand a weekend at five-star restaurants in Napa, New York, Paris, Rome. | В прошлом году он много путешествовал, спускал 10 штук за уикенд в пятизвездочных ресторанах в Напе, Нью-Йорке, Париже, Риме. |
| You know how much manpower we wasted looking for Bodnar in Rome? | Вы знаете сколько сил мы потратили на поиски Боднара в Риме? |
| I would like to cordially invite you to join this summer's group of artists at the Italian Arts and Letters Institute in Rome. | Я бы хотела передать вам сердечное приглашение присоединиться к летнему отдыху деятелей культуры в Институте искусств и литературы в Риме. |
| He got into this writing program in Rome, and he wants me to go with him the whole summer. | Он попал в писательскую программу в Риме и хочет, чтобы я поехала с ним на всё лето. |
| A workshop on vulnerable marine ecosystems requirements was held in Rome in December 2011, which produced a road map to support development of the database. | Семинар, посвященный требованиям в связи с уязвимыми морскими экосистемами, был проведен в Риме в декабре 2011 года; на нем была разработана дорожная карта действий, направленных на оказание содействия в разработке базы данных. |
| She asked whether measures under the so-called state of emergency were still causing special problems in Rome, where the authorities were particularly concerned about tourism. | Она спрашивает, создают ли по-прежнему меры, принятые в рамках так называемого "чрезвычайного положения", особые проблемы в Риме, где власти весьма озабочены вопросами туризма. |
| However, there were also good examples of financial savings calculations, particularly for collaborative LTA contracts concluded in Rome, Geneva and Copenhagen. | Вместе с тем существуют и позитивные примеры расчетов финансовых выгод, особенно в случаях, когда совместные контракты в рамках ДСС заключались в Риме, Женеве и Копенгагене. |
| More than 80 individual or collective interviews were held in Bonn, Geneva, Gland, Montreal, Nairobi, New York, Paris, Rome and Washington D.C. | Было проведено в общей сложности более 80 индивидуальных и коллективных собеседований в Бонне, Женеве, Гланде, Монреале, Найроби, Нью-Йорке, Париже, Риме и Вашингтоне (округ Колумбия). |
| Headquarters-based collaboration for procurement of common items in Geneva and Rome has generated significant cost avoidance, and similar approaches were initiated in New York and Copenhagen in 2012. | Сотрудничество на базе Центральных учреждений по закупке общих предметов снабжения в Женеве и Риме привело к существенной экономии, а в 2012 году такой же подход был введен в Нью-Йорке и Копенгагене. |