| So you are, it seems, the most senior senator left in Rome. | Итак, получается, что ты старейший из тех сенаторов, которые остались в Риме. |
| Just the best gig in Rome, a date that every standup philosopher, including Socrates, would die for. | Лучшее мероприятие в Риме халтура, за которую любой Философ-Ведущий, включая самого Сократа умрет без колебаний. |
| Christoph Simon, our correspondent in Rome | Кристоф Симон, наш корреспондент в Риме. |
| I'm in Rome for only 24 hours and I've to see many things, so many. | Я в Риме только на сутки и вы знаете, что за это время я должна сделать столько всего. |
| I was assassinated in Rome in the third century | Я был убит в третьем столетии в Риме. |
| So what's the word in Rome? | Ну, так что сказали в Риме? |
| The theme of the 2007 annual session, in Rome, was "Accelerating the reduction of maternal and child undernutrition". | Темой состоявшейся в Риме ежегодной сессии 2007 года было «Ускорение мер по сокращению недостаточного питания матерей и детей». |
| Inaugural meeting of team on 23 April 2004 in Rome | Первое совещание группы специалистов 23 апреля 2004 года в Риме |
| It should be recalled that in Rome on 31 March 2005, the FDLR made a commitment to abandon the military path and return to Rwanda. | Следует напомнить о том, что 31 марта 2005 года в Риме ДСОР обязались отказаться от вооруженной борьбы и вернуться в Руанду. |
| In this capacity he dealt with sentence execution up to life imprisonment against persons convicted for war crimes committed in Rome in 1944. | В этом качестве занимался обеспечением исполнения приговоров о пожизненном заключении лиц, осужденных за военные преступления, совершенные в Риме в 1944 году. |
| The PIC Secretariat would be housed rent-free in the International Environment House in Geneva and in the FAO premises in Rome. | Секретариат ПОС был бы размещен без арендной платы в Международном экологическом центре в Женеве и в помещениях ФАО в Риме. |
| The delegation of Italy announced that it would host an informal meeting of the Task Force from 28 February to 1 March 2005 in Rome. | Делегация Италии объявила о том, что 28 февраля - 1 марта 2005 года в Риме она организует неофициальное совещание Целевой группы. |
| In response to this challenge, the Global Partnership on Forest Landscape Restoration was established and was formally launched in Rome in March 2003. | Ради выполнения этой задачи было сформировано Глобальное партнерство по восстановлению лесных ландшафтов, которое официально появилось на свет в марте 2003 года в Риме. |
| Since then, Governments have been engaged over the last two years in negotiating these guidelines, under the auspices of FAO in Rome. | С того момента на протяжении двух последних лет правительства ведут переговоры по этим руководящим принципам под эгидой ФАО в Риме. |
| The delegation of Italy offered to organize this consultation and hold the first meeting of the task force to review the communication procedures in Rome. | Делегация Италии изъявила готовность организовать данное консультативное совещание и провести первое совещание целевой группы по рассмотрению процедур связи в Риме. |
| FAO convened a conference for the adoption of the South Indian Ocean Fisheries Agreement, on 7 July 2006, at its headquarters in Rome. | 7 июля 2006 года в штаб-квартире ФАО в Риме была созвана конференция по принятию Соглашения о рыболовстве в южной части Индийского океана. |
| Gender focal teams in each region and country of operation; Gender Team in Rome | Группы координаторов в каждом регионе и стране операций; Группа по гендерным вопросам в Риме |
| The Inter-regional SIDS Meeting to be held in Rome in November 2005 would in this context constitute an important opportunity for the region. | В этом плане широкие возможности для региона открывает проведение межрегионального совещания малых островных развивающихся государств в Риме в ноябре 2005 года. |
| 1 In Athens, Bonn, Brussels, Copenhagen, Lisbon, London, Madrid, Paris and Rome. | В Афинах, Бонне, Брюсселе, Копенгагене, Лиссабоне, Лондоне, Мадриде, Париже и Риме. |
| 1993-1995 First Secretary, Political Affairs, British Embassy, Rome | Первый секретарь посольства Великобритании в Риме, занимался политическими вопросами |
| Little progress was achieved in Rome - except for some small, but path-breaking, developments in the final Declaration of the Summit. | В Риме был достигнут лишь незначительный прогресс, за исключением ряда небольших, но важных изменений в заключительной Декларации Встречи на высшем уровне. |
| The friendly staff of Hotel Serena can provide information about Rome, city tours, or private shuttles to various landmarks (at extra costs). | Радушные сотрудники отеля будут рады предоставить информацию о Риме, экскурсиях по городу и частных трансферах до различных достопримечательностей (за отдельную плату). |
| He was also the father of painter Josep Benlliure i Ortiz, known as Peppino, who was born in Rome in 1884. | Он также был отцом художника Джозепа Бенльюре-и-Ортиса, известного как Пеппино, который родился в Риме в 1884 году. |
| Bramer lived in Rome intermittently until October 1627, visiting Mantua and Venice, often for deliveries and to meet Domenico Fetti. | До октября 1627 года Брамер безвыездно проживал в Риме, посещал Мантую и Венецию, часто для передачи посланий и встреч с Доменико Фетти. |
| Since 2007, he contributes to the Five Star Movement in Rome on environmental, food security and circular economy matters. | С 2007 года работал с Движением Пяти Звёзд в Риме на темы окружающей среды, пищевой безопасности и экономики замкнутого круга. |