Примеры в контексте "Rome - Риме"

Примеры: Rome - Риме
Like other States, on 18 July, in Rome, Madagascar signed the Statute of the International Criminal Court, as well as the Final Act of the Diplomatic Conference of Plenipotentiaries. Как и другие государства, 18 июля Мадагаскар подписал в Риме Статут Международного уголовного суда, равно как и Заключительный акт Дипломатической конференции полномочных представителей.
A second international meeting on Albania has been convened in Rome for 31 July 1997 under the chairmanship of the Italian Minister for Foreign Affairs, Mr. Lamberto Dini. На 31 июля 1997 года назначено второе международное совещание по Албании, которое состоится в Риме под председательством Министра иностранных дел Италии г-на Ламберто Дини.
Two international meetings on Albania were convened at Rome, on 26 May and 31 July 1997, under the chairmanship of the Italian Minister for Foreign Affairs, Mr. Lambarto Dini. 26 мая и 31 июля 1997 года под председательством министра иностранных дел Италии г-на Ламберто Дини в Риме были проведены два международных совещания по Албании.
The Secretariat of the Steering Committee remained active for the duration of the operation, keeping in constant contact with the Command of the force through the operational headquarters established in Rome. Секретариат Руководящего комитета активно действовал на протяжении всей операции, поддерживая постоянные контакты с командованием Силами через оперативный штаб, развернутый в Риме.
A meeting with more than 30 experts was organized by the Institute in cooperation with the delegation of UNHCR in Rome and with the support of the Italian Ministry of the Interior. Встреча более чем с 30 экспертами была организована Институтом в сотрудничестве с делегацией УВКБ в Риме и при поддержке министерства внутренних дел Италии.
The latter, of course, helped us achieve the Statute of the International Criminal Court, whose adoption in Rome I was privileged to witness in July. Коалиция неправительственных организаций, несомненно, помогла нам выработать Статут Международного уголовного суда, на церемонии принятия которого я имел честь присутствовать в июле в Риме.
It is significant that during the golden anniversary of the adoption of the Universal Declaration, the United Nations diplomatic conference in Rome adopted a decision to establish an international criminal court. Знаменательно, что в год празднования золотого юбилея принятия Всеобщей декларации на Дипломатической конференции Организации Объединенных Наций в Риме было принято решение о создании Международного уголовного суда.
The creation of international courts to judge war crimes and of the International Criminal Court in Rome will make it possible to seek redress and thus put an end to impunity. Создание международных судов для осуждения за военные преступления и учреждение в Риме Международного уголовного суда позволят обеспечивать справедливость и таким образом положить конец безнаказанности.
The adoption of the Statute of the permanent International Criminal Court in July this year in Rome is one of the greatest achievements in the development of international humanitarian law. Принятие Статута постоянно действующего Международного уголовного суда в июле этого года в Риме является одним из важнейших достижений в развитии международного гуманитарного права.
We expect that the forthcoming conference in Rome will adopt the statute of the court, paving the way for its establishment at the earliest possible date. Мы надеемся, что на предстоящей конференции в Риме будет принят устав суда, что проложит путь его скорейшему созданию.
Similarly, the process of drafting a statute for a proposed International Criminal Court, due to be finalized in Rome in 1998, is also likely to result in relevant developments. Аналогичным образом, весьма вероятно, что процесс подготовки статута предложенного Международного уголовного суда, который должен быть завершен в Риме в 1998 году, также обеспечит соответствующие наработки.
In February 1998, within the framework of SHARED, phase 2, establishments at Bologna, Bucharest and Rome and three hospitals in urban areas were added. В феврале 1998 года в рамках второго этапа проекта ШАРЕД были дополнительно включены учреждения в Болонье, Бухаресте и Риме и три больницы в городских районах.
Lastly, he reiterated his appreciation to the Government of Italy for having offered to host the conference of plenipotentiaries that would be held the following year in Rome. В заключение оратор вновь выражает благодарность Правительству Италии за согласие принять у себя конференцию полномочных представителей, которая состоится в будущем году в Риме.
It would show the same resolve in participating actively in the work of the Preparatory Commission created by the Final Act of the Rome Diplomatic Conference. С той же решимостью он будет принимать активное участие в работе Подготовительной комиссии, учрежденной в соответствии с Заключительным актом Дипломатической конференции в Риме.
Mr. Kirsch (Canada) said that his country strongly supported the framework for the International Criminal Court which had emerged in Rome, since it would enable the Court to carry out its crucial mandate. Г-н КИРШ (Канада) говорит, что его страна решительно поддерживает основополагающие документы Международного уголовного суда, принятые в Риме, поскольку они дадут возможность суду выполнять его исключительно важный мандат.
In Rome, his delegation had submitted several proposals, including a proposal on the principle of complementarity, which was one of the basic tenets of the Court's jurisdiction. В Риме делегация Уругвая представила несколько предложений, в частности в отношении принципа комплементарности, который является одним из основных принципов юрисдикции Суда.
In Rome, his delegation had put enormous effort into ensuring that the Statute contained three major elements: proper formulas for the qualifications and experience required of judges; a satisfactory system for the nomination of candidates; and appropriate rules governing the elections themselves. Соединенное Королевство приложило в Риме все усилия для обеспечения включения в Статут трех важных элементов: надлежащего определения квалификации и опыта, которыми должны обладать судьи; приемлемой системы выдвижения кандидатов; адекватных правил организации выборов.
UNIC Rome assisted the Silvio Pellico high school in the preparation of a CD-ROM on the theme of racial discrimination which is being distributed to schools throughout Italy. ИЦООН в Риме оказал помощь средней школе им. Сильвио Пеллико в подготовке ПЗУ на компакт-диске по теме расовой дискриминации, который распространяется по всем школам Италии.
The text established by the Space Working Group at the conclusion of that session was reviewed by a Steering and Revisions Committee convened by the President of UNIDROIT in Rome on 1 February 2002. Текст, подготовленный Рабочей группой по космосу на завершающем этапе этой сессии, был рассмотрен Руководящим и редакционным комитетом, созванным Президентом МИУЧП в Риме 1 февраля 2002 года.
An expert consultation on the theme "Trade and sustainable forest management: impacts and interactions", was organized by FAO in Rome from 3 to 5 February 2003. 3-5 февраля 2003 года ФАО организовала в Риме консультативное совещание экспертов по теме «Торговля и устойчивое лесопользование - результаты и взаимосвязь».
In September, 2002, a meeting of all WUCWO representatives to the UN (New York, Geneva, ILO, UNESCO, FAO, and the Council of Europe) took place in Rome. В сентябре 2002 года в Риме состоялось совещание всех представителей ВСЖКО в Организации Объединенных Наций (Нью-Йорк, Женева, МОТ, ЮНЕСКО, ФАО и Совет Европы).
The Chief Executive Officer and the then Chairman, Bishop Kevin Manning, represented Australia at the World Congress on the Pastoral Promotion of Human Rights organized by the Pontifical Council for Justice and Peace in Rome in June 1998. Главный административный сотрудник и тогдашний председатель епископ Кевин Маннинг представляли Австралию на Всемирном конгрессе пастырей в защиту прав человека, организованном Папским советом справедливости и мира в Риме в июне 1998 года.
I have the honour to transmit to you the Chairman's summary of the International Forum on Partnerships for Sustainable Development, which was held in Rome from 4 to 6 March 2004 (see annex). Имею честь препроводить Вам резюме Председателя о работе Международного форума по механизмам партнерства в интересах устойчивого развития, проведенного в Риме 4 - 6 марта 2004 года (см. приложение).
Austria therefore supported, from the outset, the Swedish initiative following the Conference of Ministers held on 3 and 4 November 2000 in Rome, for a total abolition of the death penalty within the framework of the Council of Europe. Поэтому Австрия с самого начала поддержала инициативу относительно полной отмены смертной казни в рамках Совета Европы, с которой выступила Швеция после Конференции министров, состоявшейся З и 4 ноября 2000 года в Риме.
Following an agreement reached between the Government of Italy and UNWTO, the permanent secretariat of the World Committee on Tourism Ethics was established in Rome in November 2008. В соответствии с договоренностью, достигнутой между правительством Италии и ЮНВТО, в ноябре 2008 года в Риме был создан постоянный секретариат Всемирного комитета по этике туризма.