| By sunrise, all of Rome will know what you did and where you are. | К утру все в Риме будут знать откуда у тебя золото, что ты и где ты. |
| To buy her Italian clothes... we went to Rome and Napels. | Наряды ей лучшие итальянские покупала в Риме, Неаполе и Генуе. |
| Irene Galitzine was married on 29 July 1949, in Rome, to Silvio Medici de Menezes (1903-1989). | Ирен Голицына вышла замуж за Сильвио Медичи де Менецес (итал. Silvio Medici de Menezes) 29 июля 1949 года в Риме. |
| Didia Clara was reputedly one of the most beautiful women in Rome, but virtually nothing is known about her life or her personality. | Хотя Дидия Клара была одной из самых красивых женщин в Риме, практически ничего не известно о её жизни. |
| Many years ago, after a fashion show in Piazza di Spagna in Rome, we went for dinner at his flat. | Однажды мы пошли ужинать к нему домой, это было после показа мод на площади Испании в Риме, много лет назад. |
| 'tis said in Rome that your eunuch and your maids manage this war. | Уж в Риме ходит слух, что будто бы орудуют войной прислужницы твои и евнух твой. |
| And with him reason for being so long absent from Rome, and more important matters. | И вместе с ней - конец причине, по которой я так долго отсутствовал в Риме. |
| Ranvir, after the Rome Olympics loss... I understand Milkha's mental state. | Ранвир, я понимаю, какое у него состояние после поражения в Риме. |
| The workshop, which took place in Rome from 5 to 7 October 1998, was hosted by FAO. | Практикум состоялся 5-7 октября 1998 года в штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в Риме. |
| The regular statutory joint ECE/WHO meeting in Rome, Italy (14-16 October 1998) provides another opportunity to continue the above process. | Очередная совместная сессия ЕЭК/ВОЗ, которая состоится в Риме, Италия, 14-16 октября 1998 года, может содействовать развитию вышеописанного процесса. |
| Norway would do its utmost to ensure the success of the World Food Summit to be held in Rome in November. | Норвегия приложит все усилия для обеспечения успеха Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия, которая состоится в Риме в ноябре. |
| He was of Maltese and Swedish parentage and was brought up in the Rome of the thirties. | Он унаследовал от своих родителей мальтийские и шведские корни, а вырос в Риме тридцатых годов. |
| The momentum generated at Monterrey was carried through to the World Food Summit held in Rome in June 2002. | Заданный в Монтеррее темп сохранился вплоть до Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, состоявшейся в июне 2002 года в Риме. |
| 1964 Bursary, Italian Government, to enhance knowledge of Italian at the Universita' del Sacro Cuore, Rome. | Стипендия по линии правительства Италии с целью улучшения знания итальянского языка в Университете Сакро Куоре в Риме, Италия. |
| Nothing that had been said in the Committee inclined Cuba to change the position it had defended in Rome. | Никакие заявления, сделанные в Шестом комитете, не побудили Кубу изменить позицию, которую она защищала в Риме. |
| During his February 2000 visit to FAO in Rome, the Vice-President of AIMFR, Aimé Caekelbergh, also met with FIDA officials. | Во время своего пребывания в феврале 2000 года в ФАО в Риме вице-президент Оне Кэкельберг также встретился с сотрудниками МФСР. |
| In this context it is recalled that, in September 2008, in Rome, the National Association Against violence, called D.i.R.E, was established. | В этом контексте следует отметить, что в сентябре 2008 года в Риме была создана Национальная ассоциация борьбы против насилия (ДИРЕ). |
| Already one year since Rome! mused the detective, who thought the whole thing was delicious. | Прошел целый год после событий в Риме подумал детектив, которому понравилось, как она выглядит. |
| Il Cenacolo is based in Rome and affiliated with the non-profit organization World Health Clinicians, based in Norwalk, Connecticut, United States of America. | Организация «Иль-Ченаколо» базируется в Риме и в своей деятельности связана с некоммерческой организацией «Всемирная организация практикующих врачей», которая находится в Норуолке (Соединенные Штаты Америки, штат Коннектикут). |
| In addition, an ICES/FAO working group was held in Rome in 2005 to review worldwide mitigation measures for by-catches in shrimp trawling. | Кроме того, в 2005 году в Риме состоялось совещание рабочей группы ИКЕС/ФАО для рассмотрения мер по смягчению во всемирном масштабе проблемы прилова при траловом промысле креветок. |
| Identify a list of approved regional projects for which there may be new opportunities for funding and which the PIF UN Missions can market in NY and in the upcoming Rome Meeting. | Был составлен перечень утвержденных региональных проектов, которые нуждаются в дополнительном финансировании и «продвижением» которых в Нью-Йорке и на предстоящем совещании в Риме могли бы заняться постоянные представительства государств - участников Форума тихоокеанских островов при Организации Объединенных Наций. |
| A global meeting of correspondents was held in Rome from 17 to 21 November 2003 to discuss the design of FRA 2005 and initiate the reporting process for the 2005 report. | 17-21 ноября 2003 года в Риме прошло международное совещание корреспондентов, целью которого было обсудить порядок проведения оценки лесных ресурсов в 2005 году и начать процесс составления докладов для подготовки доклада за 2005 год. ФАО собирает также статистические данные о производстве, потреблении лесной продукции и торговле ею. |
| The follow-up conference, scheduled to take place in Rome in November 2001, had been deferred until June 2002. | Конференция, посвященная последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне, которая должна была состояться в Риме в ноябре 2001 года, была перенесена на июнь 2002 года. |
| This obvious conclusion was affirmed by the G8 Foreign Ministers in their meeting in Rome on 18 and 19 July 2001. | Этот очевидный вывод был подтвержден на Конференции министров иностранных дел восьми ведущих промышленно развитых стран мира, состоявшейся в Риме 18 и 19 июля 2001 года. |
| At the time of writing, the World Food Summit: five years later has just been concluded in Rome. | В момент подготовки доклада в Риме завершилось проведение конференции под названием «Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя». |